This isn't like you tradutor Espanhol
563 parallel translation
Why did you die and leave your Mother like this... isn't it?
Matahachi... ¿ Por qué moriste y dejaste a tu madre así...? Obaba.
"It isn't safe for a pretty child like you to be out alone at this hour!"
"No es seguro para una criatura tan bella como vos ir sola a estas horas!"
It's kind of rotten for you, taking one like this your first day, and your chair isn't even warm.
Tiene muy mala suerte, que le toque esto en su primer día. No ha tenido ni tiempo de calentar la silla.
Pretty rotten life for you, isn't it, being cooped up in an office like this.
Qué vida tan triste, encerrada en una oficina como ésta.
Isn't this terrible? Here I am talking to you like this unburdening myself, and I don't even know your name.
Aquí estoy, hablándole así... desahogándome y ni siquiera sé su nombre.
Coming in here like this isn't gonna help you at all.
Venir aquí así no la ayudará en nada.
Suppose you find out the boy isn't guilty... and that my record is clean and clear of anything like this.
Que descubre que el chico no es culpable... que mi historial está claro y limpio de todo esto.
This isn't like you, Meg.
No es cierto, Meg.
- This isn't like you.
- Tú no eres así.
Emil, this isn't possible, you mustn't leave like this.
- Emil, no te vayas de esta manera.
This isn't like you.
No es propio de ti.
This isn`t like you.
No le reconozco.
You know, it isn't every dope can make a cup of coffee like this.
Sabéis, no todo el mundo puede hacer un café como este.
Why isn't there a law in this state to protect women from vultures like you?
¿ Es que no hay una ley para proteger a las mujeres de buitres como tú?
Don't you know this isn't a place for a bastard like you?
¿ No sabes que aquí no hay sitio para basura como tú?
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
Pero Parry, si continuas mintiendo así no hay nada que podamos hacer.
Well, it isn't exactly like deciding to go to a beauty parlor. But if you go through with this, you can't tell anybody, not even him. Ooh.
Bueno, no es como ir a un salón de belleza precisamente.
But this isn't right. You're going just like that?
Pero esto no puede ser. ¿ Entonces se van ustedes así, sin más ni más?
Isn't this what you were playing when I came in, dear? Like this?
¿ Esto es lo que estabas tocando cuando llegué, querido?
But surely a gay meadowlark like you isn't thinking of retiring to your nest at this hour.
No creo que un pajarillo alegre como usted esté pensando en retirarse a su nido a estas horas.
- l know I've made you unhappy- - lt isn't easy for me to beg like this, but won't you please come home?
- Te hice infeliz... Me cuesta rogarte, pero por favor, vuelve.
- It isn't fair of you to bust in on us like this.
No es justo por tu parte sorprendernos de este modo.
This isn't like you.
Tú no eres así.
I'll hold you. It isn't right, it can't be, to feel like this, like, I don't know.
No puede serlo, sentirse así... como... no lo sé.
You see, it isn't the first time something like this has happened.
Verá usted, no es la primera vez que ocurre algo como esto.
This isn't like you at all.
No pareces tú.
I know you're like this because you're disappointed. But this isn't the Third Reich.
Achaco su nerviosismo a la decepción, lo entiendo muy bien, pero aquí no estamos en el III Reich.
It's fun, isn't it? I think you'll like all of this, Rosa.
Espero que te guste, Rosa.
This isn't like you at all.
Usted no es así.
This isn't like you.
No seas así.
Darling, the ball has been held-and very successfully - for 25 years before you came. Darling, this isn't like you.
El baile se ha celebrado con éxito desde hace 25 años, sin estar tú.
You have no right to look like this, you know. It isn't fair to the bride.
No tienes derecho a estar tan guapa, es una faena para la novia.
I'm afraid this house isn't like the houses you're used to.
Me temo que esta casa no es como las casas a las que está acostumbrada.
It's a good thing this army isn't made up of fatheaded slobs like you... that think this war's run by idiots.
Por suerte este ejército no está formado por imbéciles...
This isn't like your big cities. A lot of trouble because of you.
No es una cjudad, me ha metjdo en un buen lio.
- Strange place, isn't it? Tell me, did you imagine that Naples was like this?
Extraño lugar. ¿ Se imaginaba que Nápoles era así?
This isn't something you can toss off like mending a split personality, or something.
Esto no se puede tratar a la ligera, como un problema de personalidad.
This isn't like you.
Esto no es propio de usted.
Well, this is sort of like coming home for you, isn't it?
Sí, claro. Es como su regreso a casa, ¿ no?
But he isn't gonna like this, and he makes you nervous, not me.
Pero esto no le va a gustar. Además, te pone nerviosa a ti, no a mí.
This behavior isn't like you.
Este comportamiento es inusual en ti.
This isn't like you, dear.
No es tu estilo, cariño.
This roast isn't cooked. Do I look like a cannibal to you?
¡ Está cruda, no soy un caníbal!
This isn't like you.
No pareces el mismo.
This just isn't like you.
Usted, está diferente.
Isn't a man like Maurice Faugeres... worth more than this boy whom you'll forget soon enough?
¿ No es alguien como Maurice Faugères digno de algo más que de este joven al que pronto olvidarás?
This isn't like you, Fran.
Tú no eres así, Fran.
- This isn't like you.
- Esto no es propio de ti.
This is the life, isn't it? How do you like being unemployed?
- ¿ Te gusta estar en el paro?
Isn't it enough that you've always treated me like a squaw without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar...
¿ No es suficiente que me trataras como a una india... sin someter a nuestra querida y dulce Becky a este cruel y vulgar...?
This isn't like you. Now give him his check.
No es tu estilo hacer eso.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184