This isn't personal tradutor Espanhol
232 parallel translation
I was sent here today for one reason... to tell you that if there's any more trouble... if this prison isn't brought under the strictest control... - Mr. McCallum... - There will be an immediate change in practically all personnel.
Me envían a decirle que si continúan los problemas, si no se asegura un estricto orden, habrán cambios inmediatos en todo el personal.
Mr. Jackson, I know this isn't the time or the place, but I was wondering if you could see Bill tomorrow, on a little personal matter.
Sr. Jackson, sé que no es el momento o el lugar, pero me preguntaba si podría ver a Bill mañana, en una cita personal.
Mr. Mayor, this isn't a personal matter.
-... amiga mía, y... - Sr. alcalde, ésta no es cuestión personal.
Listen, this station is rather undermanned, isn't it?
En esta estación, de personal, ¿ estamos escasos, eh?
It isn't exactly ethical to use this machine in the solution of a personal problem.
No es ético usar esta máquina para solucionar un problema personal.
This isn't their war. This is nothing but a personal feud between two selfish, ruthless, vicious old men :
Ésta no es su guerra, sino una enemistad personal entre dos viejos egoístas, crueles y despiadados :
And isn't it also a fact... that with manpower as short as you say it is... that officers are assigned day and night... to guarding the premises of one private individual, your personal friend... this without any evidence of danger?
¿ Y no es un hecho también... que con la escasez de mano de obra que hay... tiene oficiales asignados día y noche... a vigilar la propiedad de un individuo, su amigo personal... sin haber prueba alguna de peligro?
This isn't a personal vendetta, 007.
No es una venganza personal, 007.
This isn't a race for personal glory.
No es una carrera para gloria personal.
And you can be damn sure that this Army... isn't being run for your personal convenience, either.
Y puede estar seguro de que este ejército... ... tampoco se ha hecho a su medida.
This isn't just my own feeling.
No era solamente una opinión personal.
No, believe me, this isn't just a personal problem...
No, créeme, esto no es solo un problema personal...
It's an intimate matter. - This isn't intimate?
Es un asunto personal.
This isn't a personal affair.
Eso no es una cuestión personal...
This isn't a revolution, it's a personal conquest.
Ésta no es una revolución : es una conquista personal.
I hope this isn't a personal question but where did you put Jimmy Hoffa?
Espero no ser indiscreta. ¿ Dónde metiste a Jimmy Hoffa?
This isn't a personal thing.
- Esto no es nada personal, Artie.
I got a feeling this isn't a personal visit.
Tengo la sensación de que esta visita no es personal.
Sir, I hope this isn't gonna be too personal.
Espero que no se trate de ningún asunto íntimo.
I'm afraid this isn't a matter of personal influence.
Me temo que no es una cuestión de influencia personal.
This isn't personal.
No es nada personal.
This isn't for personal use, girls.
No es para uso personal. ¡ Ah, ah!
Brandon, you know you're not supposed to call me here. This isn't personal. I don't know what to do.
Sí, pero ganen o pierdan, lo más importante es cómo se sientan los niños sobre ellos mismos.
I'm sorry you're mad, but this isn't personal.
Lamento que estés enfadado conmigo, pero no es nada personal.
This boat isn't your personal fiefdom.
Esta nave no es tu feudo personal.
I'm sorry to have to ask you this, but as this will be carrying my personal recommendation, the Scrutiny Committee isn't likely to come across anything embarrassing?
Siento tener que preguntarle esto pero como este asunto llevará mi recomendación personal ¿ el Comité de Escrutinio no va a encontrarse con nada embarazoso?
MacLeod, this isn't personal. This is business.
MacLeod, no es personal, es negocio.
Look, if this isn't a personal question... what happened to you?
Mira... Si no es una pregunta muy personal... ¿ Qué te ha pasado?
This isn't personal.
Esto no es personal.
Look, uh... the last thing I want to do is interfere with your personal life but this, uh... this just isn't any good... for either of us. I'll try to keep my problems more quiet next time.
No pretendo entrometerme, pero esto no nos hace ningún bien...
This isn't about personal redemption. We're talking about medical risk.
No hablamos de redención, sino de un riesgo médico.
- You want to tell me this isn't personal?
- ¿ Quieres decirme que esto no es personal?
Look, nothing personal, but maybe this isn't the right place for you.
Mira, no es nada personal, pero tal vez este no es el lugar adecuado para ti.
Odo, this isn't the time to go off on some kind of personal quest.
No es momento de lanzarse en una búsqueda personal.
- I'm sorry, this isn't personal.
Lo siento, no es personal.
This isn't personal.
No es personal.
Look, this isn't personal.
Mira, no es personal.
But this isn't about making a profit for IPX.
Pero no se trata de sacar provecho personal para IPX.
This isn't personal, Michael.
No es una cuestión personal, Michael.
This is personal to you, isn't it?
Esto es personal para ti, ¿ verdad?
If if makes you feel any better, this isn't personal.
Si te hace sentir mejor, esto no es personal.
You say anything, you make this personal, and it isn't.
Lo has hecho algo personal y no lo es.
Money isn't the issue here, you just can't be... sentimental about something like this.
Aquí, el dinero no es la cuestión, no puedes tener nada personal en algo como esto.
You're really gonna tell me this isn't personal?
¿ En serio me dirás que no es personal?
This isn't a personal attack towards you.
No es un ataque personal hacia ti.
- No, Monk, this isn't personal.
- No, no Monk. No es personal.
Well, I would've called but this is much more personal, isn't it? ( STAMMERING ) Yeah.
Si. ¿ Cómo pudiste dejar que vayamos?
- No, Monk, this isn't personal.
- Sí.
This isn't personal, Hat.
No es personal, Hat.
This may not be personal for Kite but it's very personal for you, isn't it?
Esto puede no ser personal para Kite, pero es muy personal para ti ¿ no es así?
This isn't about prejudice. This- - this is personal.
Esto no se trata de prejuicio, sino... es personal.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't happening 184