Thought i'd stop by tradutor Espanhol
369 parallel translation
I thought I'd stop by to see if you were in.
Pasa. Se me ocurrió pasar a ver si estabas.
So I thought I'd stop by and say hello.
De paso, vengo a saludarte.
I saw your lights, so I thought I'd stop by.
He visto luz, y he pensado en entrar.
I was in the neighborhood and I thought I'd stop by.
Pasaba por aquí... y entonces, subí.
I happened to be going by the hotel so I thought I'd stop in.
Pasaba por aqui cerca y decidi venir.
I was drivin'out to Decatur to see my brother and... thought I'd stop by.
Iba a Decatur a ver a mi hermano y pensé en detenerme aquí.
Well, I just started uptown, and I thought I'd stop by for a while.
Pasaba por aquí y pensé venir a saludar.
I thought we'd stop by the Isbell place on the way home.
Pararé en casa de Isbell de camino a casa.
Thought I'd better stop by and pick them up.
Quise pasar a buscarlas.
So I just thought that I'd stop by.
Así que pensé en pasarme por aquí.
And since I was going to Rome, on a special war mission,.. .. I thought I'd stop by and say hello.. .. and, if it were possible, ask him if he could put us up, but don't worry....
Y como tenía que ir a Roma, misión especial de guerra había pensado en saludarle y, si era posible, alojarme aquí una noche, pero por caridad...
YOU SEE, I WAS JUST ON MY WAY TO A PARTY, AND I THOUGHT I'D STOP BY AND ASK MR. SMART IF I COULD SKIP HIS APARTMENT TODAY.
Es que iba de camino a una fiesta y pensé en pasar y preguntarle al señor Smart si podía no limpiar su apartamento hoy.
If I thought I could stop it just by going to sleep, don't you think I'd try?
Si creyera que durmiendo ayudaría, lo intentaría.
Well, uh, we just got a new shipment in... and I was in the neighborhood, so I thought I'd stop by.
caba de llegar un reparto y, como estaba por aquí...
I had some business in Hiroshima, so I thought I'd stop by!
Tenía algunos asuntos en Hiroshima, así que pensé en dejarme caer.
Well, I thought I'd stop by... and try and help you answer some of those questions.
He pensado que podría ayudarte a resolver tus dudas.
I was in Italy and I thought I'd stop by see if I could figure you out.
Estaba en Italia y he pensado que podía parar y ver si podía entenderte.
I thought I'd stop by and save you a trip to the office.
He pensado en pasarme y ahorrarle un viaje a la oficina.
I thought I'd stop by the house, to light a fire.
Pensé en hacer una parada camino a casa para echar un vistazo.
- I thought I'd stop by and remind you.
- Se me ocurrió pasar a recordárselo.
Well, I just thought I'd stop by and see if you were taking any of my advice on security.
Quería comprobar si habían implementado algunas de mis medidas de seguridad.
I was just, uh... I was in the neighborhood, and thought I'd stop by, see what's cooking.
Yo solo, uh - andaba por el barrio, y pensé en pasar, a ver que había por aca.
I was passing by and thought I'd stop in to say hello and see how you were doing.
Estaba de paso y pensé en pasarme a saludar y ver cómo te iba.
I thought I'd stop by the hospital.
- Pensaba pasar por el hospital.
Well, I was just over at the Barry's and, well, I thought I'd take the opportunity to stop by.
Estaba en donde los Barry, y bueno, pensé en tomar la oportunidad de pasar.
Thought I'd stop by, have a few beers and figure out what to do with the day.
Pensamiento I'd pasar por, tomar unas cervezas y averiguar qué hacer con el día.
I had to run some errands for your mom after work and I thought I'd stop by and take you driving.
Hice unos recados para tu madre después de trabajar y te pasé a buscar.
I just thought I'd stop by and say hello.
Pensé que pasaría a saludar.
And I thought I'd stop by to see Andy on the way home.
Y pensaba ir a ver a Andy, antes de regresar a casa.
I just... I just thought I'd stop by.
Sólo pasaba por aquí.
- Just thought I'd stop by...
Decidí pasar para ver cómo estás.
So before I call the police, I thought I'd stop by, see if you'd tell me why you murdered Margaret Strauss.
Y antes de llamar a la policía, pensé pasar por aquí, para que usted me dijera por qué asesinó a Margaret Strauss.
I thought I'd stop by to see you.
Pasaba por el barrio y me dije voy a ver a la chica primorosa.
I was in the area. I thought I'd stop by and say hello.
Andaba por aquí y pensé pasar a saludarte.
Listen, I was just down at the old alma mater... and I heard that you run the computer department... and I thought I'd stop by and say hi.
Escucha, acabo de venir de la universidad... y oí que tú eras el director del departamento de computación... y pensé venir aquí a saludar.
I thought we'd do the real thing. Stop by have a look at him, pay my last respects, that whole scene.
He pensado en hacer algo real, pasarme a echarle un vistazo, presentarle mis respetos, todo ese rollo.
I thought I'd stop by and see how the Ambassador was doing.
Yo pensé en pasar y ver cómo estaba el embajador.
I was just passing by and thought I'd stop in for a career.
Solo pasaba y pensé quedarme para tener una carrera.
My lawyers and I were in the neighborhood and thought we'd stop by.
Mis abogados y yo estábamos en el barrio y se nos ocurrió visitarlo.
Thought I'd stop by.
se me ocurrió visitarte.
- I thought we'd just stop by. - We?
- He leído en el periódico que te casabas y hemos querido pasarnos.
Thought I'd better stop by and officially comment on your behavior out there tonight.
He venido a verte ahora para comentar extraoficialmente tu comportamiento de esta noche.
I was just driving around. I was in the neighborhood. I thought I'd stop by.
Estaba dando una vuelta. Pasaba por aquí y se me ocurrio venir a verte.
I just thought I'd stop by.
Pensé en pasarme por aquí.
I was in the sector, I thought I'd stop by and visit my favorite student.
Estaba por el sector y se me ha ocurrido visitar a mi estudiante favorito.
I thought I'd stop by and wish you well.
Pensé en venir a desearte suerte.
Thought I'd stop by, see if all your things arrived.
Pensé en pasar para ver si llegaron todas sus cosas.
Yes, I'm on my way to L.A. and I thought I'd stop by and see you... No, no, I said Tuesday or Wednesday. Are you okay?
Voy camino a L.A. y pensé | pasar a verte... digo martes o miércoles. ¿ Estás bien?
I'm starting on August 1, but I thought I'd stop by now.
Empiezo el primero de agosto, pero pensé que me daría una vuelta ahora.
I just thought I'd stop by and see if Colin needed a ride to the gallery.
Pensé en pasar a ver si Colin necesitaba que lo llevara a la galería.
I just thought I'd stop by, you know, after that I, you know.
Pensé que vendría a saludar, sabes, luego de que, ya sabes.