Threw tradutor Espanhol
16,480 parallel translation
And a monkey threw fruit at his head.
Y un mono le arrojó fruta a la cabeza.
Threw him down a flight of stairs.
Lo arrojó por las escaleras.
His first week back after the suspension for the stairs thing, he threw a full Coke can at a kid in the cafeteria.
Su primera semana tras volver de la suspensión por lo de las escaleras, lanzó una lata de Coca Cola llena a un chico en la cafetería.
I had sex with the waiter and you threw up in toilet, over there.
Tuve sexo con el camarero y tú vomitaste en el baño, allá.
One night, tired and weary, Love threw a tantrum...
Una noche, cansado, el amor lanzó una rabieta...
Friendship threw a tantrum, too, and left in a huff.
La amistad lanzó una rabieta y también se fue.
You haven't visited since you threw me in my collectible display case.
No me ha visitado desde que me dejó en mi vitrina de colección.
I did your laundry today and I threw in some of the girls'stuff and, uh,
Hoy lave tu ropa y yo... incluí algunas de las cosas de las niñas... y,
I don't know, I grabbed him, I threw him out by the fucking collar.
No sé, lo agarré, lo agarré del puto cuello.
He threw me a couple of moonlighting gigs.
Me tiró un par de conciertos pluriempleo.
Then I heard last year, a detective in Hollywood division threw his ass through a plate glass window, right in the fuckin'watch office.
Entonces oí el año pasado, un detective de la división de Hollywood lanzó su culo a través de una ventana de vidrio, justo en la oficina de vigilancia puto.
Some whiny little bitch who threw a tantrum because he lost a fight.
Una perra llorona que tuvo un caprichito porque perdió una pelea.
He threw me a birthday party.
Me preparó una fiesta de cumpleaños.
Yeah, she threw you in the air with her mind!
- ¡ Te lanzó por el aire con la mente!
- I threw a fireball at him and... - dead.
Le lancé la bola de fuego y lo maté.
- We threw a little party.
- Montamos una fiesta.
♪ We threw a jam Cold drank the Kool-Aid ♪
Organizamos una fiesta Bebimos Kool Aid
♪ Flash threw the pass We dropped the ball ♪
Flash nos enseñaba Pero nosotros la cagamos
When you threw my laptop out the window... - Wait, that...
Al tirar mi ordenador portátil por la ventana... que... -...
♪ I threw it all away now ♪
♪ me tiró todo por la borda ahora ♪
- Fell or threw yourself down?
- ¿ Te caíste o te arrojaste?
Yeah, who knew that restaurants just threw away pockmarked potatoes? That's like America throwing away Brad Pitt or Edward James Olmos.
Si, quien iba a saber q los restaurantes simplemente tiraban a la basura las patatas estropeadas? Brad Pitt o Edward James Olmos
That shot you threw up looked nice.
Ese tiro que hiciste se vio muy bien.
When I could get up there, I threw it down every chance I could.
Si pudiera entrar ahí, la lanzaría cuando pudiera.
- I threw up paint.
- ¿ Qué pasó, qué pasó? - Vomité pintura.
Pierre, they threw this boy into hell and he went out and shot seven men.
Pierre, metieron a este muchacho en el infierno y salió y le disparó a siete hombres.
I mean, I threw some Tyson-level haymakers at this guy.
O sea, le dije cosas terribles a este tipo.
Don't know what I loved more... the look on his face when you hit him with the glass or the look on yours when you threw him on that table.
No sé qué me ha gustado más... su mirada cuando le reventaste el vaso en la cabeza o la tuya cuando lo tiraste contra la mesa.
I had a bad moment in the winter - and threw a bunch of stuff out the window.
La pase mal en el invierno, y tiré un montón de cosas por la ventana.
He threw petrol though the window and set it on fire.
Lanzó gasolina por la ventana y prendió fuego la casa.
Yeah, you threw'em all away.
Sí, las tiraste todas.
I ate all that goddamn cotton candy and threw up all over the place and all the way home.
Me comí todo aquel algodón de azúcar de mierda y vomité por todas partes y todo el camino a casa.
I threw some pretty low blows there myself.
Yo también he lanzado algún golpe bajo.
This kind of threw me off a little bit, so I stumbled.
Eso me desconcertó un poco, y por eso tropecé.
Yeah, you know, when Usain first came on the scene, he almost threw the rulebook out, the textbook out the window in a way.
Sí, cuando Usain entró en escena por primera vez, de cierta forma lanzó el manual de comportamiento por la ventana.
Some friend of his threw a shoe, hit a girl.
Sus amigos le tiraron un zapato a una niña.
Remember that, uh, Colonel Carter who hated me so much he threw me out of the Army?
¿ Recuerdas al tal coronel Carter que me odiaba tanto que me echó del ejército?
I threw my son's violin in the garbage.
Arrojé el violín de mi hijo a la basura.
They threw her down the stairwell.
¡ La lanzaron por la escalera!
Oh, my God, you just threw a bucket of shit at my face just now.
¡ Dios mío! Acaba de tirarme un balde de caca en la cara.
Well, it smelled like you just threw shit at my nose, that's what it smelled like.
Olía como si me hubiera tirado caca en la nariz, a eso olía.
Security threw me out head first. But, LIFE magazine hired me the next day.
Los de seguridad me echaron a patadas, pero Life me contrató al día siguiente.
Oh, the fireworks that you threw away?
¿ Los fuegos artificiales que me tiraste?
You threw away my fireworks, Sharon.
Tiraste mis fuegos artificiales, Sharon.
We threw them both out.
Los descartamos los dos.
I just threw it all in our storage locker.
Lo dejé todo en nuestro almacén.
Now, you guys remember when we threw grandpa a surprise party for his birthday and we all had to keep the secret?
Ahora, ¿ recuerdan cuando le hicimos una fiesta de cumpleaños sorpresa al abuelo y todos tuvimos que guardar el secreto?
[Steve] The space was small, so we cleared it out and we threw in as many people as we could.
Era un lugar pequeño, así que lo vaciamos y trajimos a muchísima gente.
He refused to pay kickbacks to the mafia, so Mr. Breda and his men tortured Mr. Hobbs in front of his family, cut his body into pieces, and threw the pieces in the river.
Se negó a pagar la extorsión a la mafia, así que el Sr. Breda y sus hombres torturaron al Sr. Hobbs delante de su familia, cortaron su cuerpo, y tiraron los pedazos al río.
She's been my best friend for a decade, and then this morning, out of the blue, she threw herself at me.
Lleva una década siendo mi mejor amiga y esta mañana, de la nada, se me tira encima.
She threw that picture at me.
- Me arrojó ese retrato.