Tickets tradutor Espanhol
13,870 parallel translation
Is this the plane tickets to Paris?
¿ Es esto los billetes de avión a Paris?
Oh,'cause if this is the plane tickets to Paris...
Ah, porque si este es el billetes de avión a París...
I spent the entire day in this damn police station, fighting about parking tickets.
Pasé todo el día en esta maldita comisaría, discutiendo sobre multas de estacionamiento.
And they ain't my tickets.
Y no son mis multas.
Now that I scalped my tickets to Banes Dunfrey,
Ya revendí mis boletos para Banes Dunfrey.
You've got tickets on yourself if you think I've got the hots for ya.
Te lo tienes muy creído si crees que estoy colada por ti.
The night we bought our plane tickets..... we went out with Chas..... Skinny and Skinny's sister.
La noche que compramos los billetes de avión... salimos con Chas... Skinny... y la hermana de Skinny.
Aah! I got graduation tickets!
¡ Ya tengo las entradas para la graduación!
- Graduation tickets are here!
- ¡ Las entradas para la graduación están aquí!
I'll keep the tickets.
Me quedaré con las entradas.
I bought two first class tickets to Paris... on three credit cards that will escalate 20 % over six years... anyway...
Compré dos boletos de primera clase a París... en tres tarjetas de crédito que aumentarán 20 % más de seis años... en fin...
Bought the tickets so that I could get to the gate to see a guy I was banging.
Compraron los boletos para que yo pudiera llegar a la puerta ver a un tipo que estaba golpeando.
First, we have to get rid of those two plane tickets to Paris.
En primer lugar, tenemos que deshacernos de esos dos billetes de avión a París.
I got a refund on one ticket and traded in the other to buy two coach tickets and to pay for a cheap hotel.
Conseguí un reembolso en un boleto y cambié en el otro Para comprar dos billetes de autobús y para pagar por un hotel barato.
I mean, these are the tickets from the first Cubs game we ever saw. This is our wedding invitation.
Estas son las entradas... del primer partido que vimos juntos de los Cubs.
Two tickets to Wicked.
Dos entradas para Wicked.
Yeah, Cubbies tickets.
Sí, entradas de los Cubs.
I wouldn't sell tickets but we had a good time.
No vendería boletos, pero pasamos un buen rato.
Now he issues train tickets manually
Ahora emite pasajes manualmente.
8 tickets in record speed!
¡ Ocho pasajes en velocidad récord!
I'll get tickets tomorrow.
Mañana saco billetes.
I've been jobless for a few months for a few tickets.
He estado unos meses sin trabajo por unas pocas multas.
Well, maybe I should just get a house that doesn't get parking tickets.
Bueno, igual debería comprarme una casa que no necesite tickets de aparcamiento.
[ One-time chance for specially priced airline tickets to France!
[ ¡ Oportunidad única en billetes de avión con precios especiales a Francia!
They got Alan front row tickets for Blue Man Group... which is weird because he's colorblind.
Le dieron a Alan un boleto para la primera fila para Blue Man Group lo que es raro porque es daltónico.
The parking tickets I made disappear...
Los boletos del estacionamiento que hice desaparecer...
I got tickets for this year. What do you say?
Tengo entradas para este año. ¿ Qué dices?
I got tickets for this concert thing, and I'm thinking about asking Amelia, but she and I... we don't really go to things together.
Tengo entradas para un concierto y estaba pensando en pedírselo a Amelia, pero ella y yo... no es que hagamos cosas juntos.
I'm not selling tickets.
No vendo entradas.
- to win free tickets on our website.
- ganar entradas gratis en nuestra web
General admission tickets...
Entradas normales...
Um, my friend Dave had tickets, and then he got kidney stones, and he can't go.
- Mi amigo Dave tenía entradas le aparecieron cálculos renales y no puede ir.
I just printed the tickets and got psyched for the show.
Solo imprimí las entradas y me emocioné por el show.
I was actually wondering- - I have two tickets to that secret Father John Misty show on Saturday.
Tengo dos entradas para el show secreto de Father John Misty el sábado.
No, no, you got the tickets. Let me grab these.
Tú compraste las entradas, déjame pagar.
I got an email from this travel site offering, like, $ 50 tickets to Nashville.
Recibí un email de un sitio de viajes que ofrece pasajes a Nashville por $ 50.
Tickets.
¿ Entradas?
You got to buy tickets to get into the park.
Tiene que comprar entradas para entrar al parque.
Fine. How much are tickets?
Vale. ¿ Cuánto cuestan las entradas?
They always comp v.I.P. Tickets.
Siempre dan invitaciones VIP.
Look, maybe Nicole should give away our Dodger tickets to... No, not yet.
Tal vez Nicole debería entregar nuestras entradas a los Dodgers...
'Cause I may have some extra Dodger tickets for some lucky foster kids.
Porque tengo entradas para los Dodgers para algunos niños suertudos.
Had robbed a convenience store of its scratch-off tickets.
Había robado billetes para raspar de un minimercado.
Robbie entered the store with the tickets,
Robbie entró a la tienda con los billetes,
SO, SUPPOSING SOMEBODY WALKS IN AND OFFERS ME SOME TICKETS TO A CONCERT.
Entonces, suponinendo que alguien entra y me ofrece boletos para un concierto...
He actually used our plane tickets to take Boyd to visit his dad.
Uso nuestros boletos de avión y llevo a Boyd a visitar a su padre.
No, he keeps open-ended tickets that leapfrog between different countries under different aliases.
No, tiene billetes de avión sin fecha cerrada y sin caducidad para saltar entre los distintos países con distintos alias.
I got us tickets to "The Second Best Exotic Marigold Hotel."
He comprado entradas para "El nuevo exótico Hotel Marigold".
If we can afford plane tickets.
Si podemos permitirnos los billetes de avión.
- Yeah, I got tickets to a show, I made reservations at a very nice restaurant...
- Sí, tengo entradas para un espectáculo, he hecho la reserva en un restaurante precioso...
Well, to be perfectly honest, the tickets were on the arm, but the steaks and champagne, we're gonna have to pay for.
Bueno, para ser totalmente sincero, las entradas han sido gratis, pero los filetes y el champán vamos a tener que pagarlos.