Tomás tradutor Espanhol
15,234 parallel translation
Why don't... why don't you take some time off?
¿ Por qué no te tomas un tiempo?
- You are. - You...
- Tú las tomas.
It would be nice if he would be able to.
Sería bueno si lo tomas dentro de la foto.
Just like cheap helicopter shots, you know.
Tomas aéreas económicas.
Do you understand, that if you take your prescribed medication you can leave.
Entiendes que si tomas tu medicación prescrita... podrás irte.
Well, I've been filming all day, and I got some really great footage of a polar bear that almost attacked me.
Bueno, he estado filmando todo el día, y obtuve unas tomas geniales de un oso polar... que casi me atacó.
- Do you take anything?
- ¿ Lo tomas solo o...?
If you're not on it, I'll have to tell my boss that you tried to bribe me.
Si no tomas ese vuelo, tendré que decirle a mi jefe que intentaste sobornarme.
Twenty-three takes.
23 tomas.
- Well, maybe we could reshoot.
- Tal vez podríamos filmar tomas nuevas.
And while she's asleep, why don't you take that doll, too.
Sí. Y mientras está dormida, ¿ por qué no tomas esa muñeca, también.
"take the rest of the year off and try to come back next year?"
Te tomas el resto del año, y tratas de volver el año que viene? "
* You took my arm *
♪ Tomas mi brazo ♪
- Would you care for a cup of coffee?
¿ Tomas una taza de café?
You takin'a piss?
¿ Me tomas el pelo?
... and I'll take the low..
Tú tomas el alto, y yo tomo el bajo
I was in the store, and I saw this...
Tú tomas el alto, y yo tomo el bajo
If the water reaches the air intake in the engine, we're gonna lose all the power.
Si el agua llega a las tomas de aire del motor, se pierde la corriente.
- All right, you... you take the glory hole.
Ehh... Tu tomas el hoyo...
We got about two feet till the water hits those air inlets to the engine and then the ship's dead.
Otro medio metro para que el agua toque las tomas de aire del motor y el barco se muere.
Elvis, why are you flying commercial?
¿ Por qué tomas un vuelo comercial?
Then why can't you just pick up the stupid gun and wave it around?
Entonces ¿ por qué no tomas esa tonta arma y la llevas contigo?
Geran, the work you do, the risks you take, Entitled you to at least half of what we earn together.
Geran, el trabajo que haces, los riegos que tomas, hacen que te merezca al menos la mitad de lo que ganamos juntos.
If you're taking a discreet photo, it helps to be discreet.
Si te tomas una foto discreta, ayuda a ser discreto.
Yeah, but there's no reason for life if you don't take time to enjoy it.
Sí, pero no hay razón para la vida si no te tomas el tiempo para disfrutar de ella.
- Then you take her identity!
- ¡ Entonces, tomas su identidad! - ¡ Mamá, detente!
When will you realize? The more you take, the less you have.
¿ Cuándo entenderás que mientras más tomas, menos tienes?
You take me to find them. Why didn't I think of that?
Me tomas para encontrarlos. ¿ Por qué no pensé en eso?
Grab the barrel of the gun with your left, and with your right, snap my hand away.
Tomas el cañón de la pistola con la izquierda y con la derecha, me quitas la mano.
Now at the end, you'll grab my wrist and pull it toward you.
Ahora al final, tomas mi muñeca y la halas hacia ti.
Tomas!
¡ Tomas!
And what precautions do you take?
¿ Y qué precauciones tomas?
If you take the trouble to look, you'd see there is more to that innocence than meets the eye.
Si te tomas la molestia de mirar, verías que hay más en esa inocencia de lo que se ve.
Why don't you take a cab or, you know, call Howard.
¿ Por qué no tomas un taxi? o, ya sabes, llama a Howard.
And if you take it, technically you're stealing a bank.
Y si lo tomas, técnicamente estás robando un banco.
It's no wonder you're having so many problems, given the amount of pills you're taking.
No me sorprende que tengas tantos problemas... con todas las píldoras que tomas.
You're kidding me, aren't you?
Me tomas el pelo, ¿ verdad?
You take my house... And you make it fly.
Tú tomas mi casa y la haces volar.
Why don't you take a sleeping pill?
¿ Por qué no te tomas una pastilla para dormir?
- You take my little girl and I'll chop you up into little pieces.
Tomas mi niña y la trozas en pedazos pequeños.
Where's the epic tracking shots of smiling faces?
¿ Y las tomas de las sonrisas?
Why don't you take a nap?
¿ Por qué no tomas una siesta?
Really taking yourself seriously in that uniform, ain't you?
Realmente si te tomas en serio ese uniforme, no?
Yeah, so if you can get me some really nice shots, we'll take it from there,
- Sí. Así que si me traes una realmente buenas tomas, te tomaré como fotógrafa, ¿ qué dices?
You gotta be shittin'me, Beuter!
¿ Me tomas el pelo, Beuter?
Are you kidding me?
¿ Me tomas el pelo?
Well, you gotta approach it like getting out on the mound, taking an at bat.
Concéntrate como cuando subes al montículo y tomas un bate.
So you're really serious.
Lo tomas muy en serio.
ONLY ABOUT 20 INTAKES A DAY.
SOLO SOBRE 20 tomas al día,
Taking some pictures?
¿ Tomas algunas fotos?
- You take a lot of pictures.
- Tomas una gran cantidad de fotos.