English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tones

Tones tradutor Espanhol

673 parallel translation
My voice I raise by tones of bells In praise of the Lord of Lords. To call God's folk to church And now to sound a burial hymn.
Mi voz se elevará con el tañir de las campanas en alabanza al Señor de Señores, para llamar al pueblo de Dios a la iglesia y resonará un himno fúnebre.
Let your step-ins have no dull or gray tones
Tus panty no serán apagados ni de tono gris.
In up-to-date hey, hey tones
En la moda... color.
- Sure then, all the tones lost.
- Ahí metido, pierde el tono.
Oh, how can you fail with those silvery tones and these golden locks?
¿ Cómo podría usted fracasar con esas notas cristalinas... y esos rizos dorados?
The melody is varied, but still... Recognizable to the ear, Keeping the high notes intact... And accentuated by means of tones freely added.
La melodía es variada, pero aún así... reconocible al oído, manteniendo sus puntos altos intactos... y acentuada con medios tonos agregados libremente.
I wondered who this man could be that everyone spoke of in hushed tones and who never came back.
Y yo me preguntaba quién sería este marinero del que todos hablaban en voz baja y que nunca volvió
" He spoke in low rapid tones, words she did not hear.
"El le susurraba palabras que ella no escuchaba".
INDEED, ITS DOMINANT TONES REMAIN INTACT.
De hecho, los tonos dominantes permanecen intactos.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
Es, eh, sfumatura, los tonos suavemente gradados, de manera muy sutil, y su manejo de pincel es el de un zurdo.
As these withdraw, a third group enters in costumes that suggest the delicate tones of early evening.
Mientras éstos retroceden, un tercer grupo entra en ropajes que sugieren los tonos delicados de un temprano anochecer.
- Pear-shaped tones?
- Suaves melodías?
And when I awakened, there were all my relatives speaking in low tones... and saying nothing but the kindest things about me.
Y cuando me desperté, estaban todos mis parientes hablando en voz baja... y sin decir nada más que cosas amables sobre mí.
Gets the lower tones better.
- Se escucha mejor así.
He spoke in quiet and barely audible tones, haltingly.
Habló en voz baja y apenas audible, entrecortada.
Your Majesty, people standing on the roof don't worry me, it's people in cellars with candles stuck in vodka bottles and talking in low tones that I'm concerned about.
Los que suben al tejado no me preocupan. Los que se meten en sótanos a la luz de las velas, a conspirar en susurros sí me preocupan.
People fall in love, as they put it, because they respond to a certain hair coloring, or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents.
La gente se enamora, como se dice porque responden a cierto color de pelo timbre de voz o un gesto que les recuerda a sus padres.
Speak out, full tones.
Hable claramente. Articule las palabras.
Look at it, the classic lines, the mysterious tones... it seems to come from the air.
Mírala, las líneas clásicas, los tonos misteriosos... parecen venir del aire. Es maravillosa.
The pear-shaped tones.
Los tonos perlados.
Matisse warned me against the absence of patterns, a result of the flat tones of modern tapestry.
Matisse ya me avisó de la falta de matices que tienen los tonos lisos de los tapices modernos.
And when Sebastian tones down, his net comes out, too.
Y cuando Sebastián se calme, también le quitaré la red.
No, no, Miss Lamont... round tones, round tones.
Pronuncie como yo.
Yes, my dear. But please remember, round tones.
Sí, querida, pero acuérdate, ¡ vocales redondas!
That you're not one of those doctors who always tell you, in repulsively cheerful tones, how well you look.
Porque no es usted uno de esos médicos que siempre te están diciendo en tono zalamero el buen aspecto que tienes.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
Los tonos de órgano de una actriz tradicional, sí.
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
¿ Qué hace esta voz en un guardarropa?
And it shall tell the whole world of you, in the most pure, mysterious tones, which are, as you are :
De usted habrá de hablarle al mundo entero, en notas puras, misteriosas, que como usted
They're not paying for your pear-shaped tones at the Palace, dear.
No te pagan por tus tonos armoniosos en el Palacio, cariño.
Purifies the blood, tones up the system.
Purifica la sangre, entona el sistema.
From the side of the defense, in a little while, we'll hear in tones of useless pathos, that the innocent victims of this unfortunate young man are here as if to defend him.
Del banco de la defensa dentro de un rato se nos dirá, con acento inútilmente patético, que las víctimas inocentes de este desafortunado joven han venido aquí casi a defenderlo.
That calendar artist with his dun-colored tones...
¿ Ese artista de calendario con sus medios tonos...
She has been beautifully accessorized in tones of pale beige.
Ella viste bonitos accesorios en tonos beige pálido.
This next lovely little dress, suitable for a summer afternoon, is in the tones of soft, soft peach and beige.
Este encantador vestido, adecuado para una tarde de verano, está hecho en tonos suaves melocotón y beige.
When I left, I announced in ringing tones... that wild horses couldn't drag me back.
Cuando me fui, anuncié a bombo y platillo... que ni con caballos salvajes me traerían de vuelta.
♪ And the tones that are tender ♪ ♪ And tones that are gruff ♪ ♪ Are whispering ♪
Sonidos muy tiernos, y sonidos muy roncos susurran sobre el prado :
♪ And the tones that are tender ♪ ♪ And the tones that are gruff ♪ ♪ Are whispering ♪
Sonidos muy tiernos y sonidos muy roncos susurran sobre el prado :
You tell me in funereal tones that you must talk to me, and then you find it hard to begin.
Me dijiste con tono fúnebre que tenías que hablar conmigo y ahora te cuesta empezar.
From the moment I first saw you at school, and you pranced up to me in the most serious of tones, and said, " Mr. Asagai,
Desde el primer momento en que te vi en la escuela, y presumiste frente a mí con el más serio de los tonos, y dijiste, " Sr. Asagai,
Rinses your insides out, sweetens your breath, tones up your skin.
Eso limpia los intestinos, tonifica los nervios y levanta el ánimo.
I doubt if you appreciated the subtle tones of the Biwa.
Dudo que realmente apreciases los suaves tonos del Biwa.
Then, how do that many tones come from four strings?
Entonces, ¿ Cómo puede haber tantos tonos con solo cuatro cuerdas?
Those strange tones will lead you to its heart, and you will find that it's very simple.
Esos raros tonos te conducirán al corazón, y te darás cuenta de que es muy sencillo.
all contribute to the tones in a balanced manner to uphold the body of the Biwa.
todos ellos contribuyen a balancear de un modo u otro a mantener el cuerpo del Biwa.
Not only will you not have changes in tones, but the strings will cut and the body will tear.
Y no solo no observarás cambios en los tonos, sino que las cuerdas podrán cortarte y el cuerpo sangrará.
The lower tones...
Los tonos bajos...
and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
The king of the surf guitar, Dick Dale and the Del Tones.
El rey de las guitarras del surf, Dick Dale y los Del Tones.
Still supple, beautiful tones, just need a touch up here and there.
Bello, flexible, sólo necesita unos retoques.
The membranes dry out. The air, instead, expands the lungs, tones up.
Se secan las membranas, en cambio, el aire ensancha los pulmones, tonifica.
Those are two different tones!
- ¡ No!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]