Topic tradutor Espanhol
2,529 parallel translation
The topic of marriage came up.
Ha surgido el tema del matrimonio.
I mean, I know Mike loves me and I love him, and when the topic of marriage came up, I could have just let it go.
Sé que Mike me quiere y yo le quiero, y cuando surgió el tema del matrimonio, podría haberlo dejado pasar.
Anyway, we got a bit off-topic, but there you are, the new Ford Focus - ideal if you just want some car.
Bien, un poco de offtopic, pero ahi tenemos, el nuevo Ford Focus, ideal si solo quieres un coche.
Going back to our topic...
Volviendo a nuestra conversación...
Yes, back to topic.
Sí, sigamos con nuestra conversación.
- We'll object if he gets off-topic.
Objetaremos si se sale del tema.
That's ironic, because next week's topic is fascism.
Es irónico, porque el tema de la próxima semana es el fascismo.
Listen, can I ask you something off topic about Mel?
Escucha, ¿ Puedo preguntarte algo, fuera de tema, sobre Mel?
To have someone actually interested in the topic of chemistry...
Tener a alguien interesado en el tema de la química...
You pick a topic.
Eliga un tema.
But while we're on the topic of how smart I am, and ipso facto, the expert psychological analysis I provide, not to mention Shea's street-level gangsta knowledge which radically comes in handy,
Pero mientras seguís con el tópico de lo inteligente que soy, y de hecho lo soy, el análisis psicológico experto que he confeccionado, no hace mención alguna a sus conocimientos de pandilleros lo que nos viene muy bien,
It's a scary topic.
Es un tema que asusta.
- Well, we're on the topic.
- Bueno, estamos hablando del tema.
Okay, could we just stay on topic for a second?
De acuerdo, ¿ podemos centrarnos en el tema por un segundo?
No, that says "marginal understanding of the topic."
No, dice "entendimiento marginal del tema"
I bet we were the topic of conversation.
Seguro que éramos el tema de conversación.
For centuries, though the secret vaults the topic of the Vatican and of speculation and conspiracy theories.
Por centurias, las bóvedas secretas del Vaticano han sido objetos de especulación y teorías conspirativas.
We will talk on this topic tomorrow.
Vamos a hablar sobre este tema mañana.
Okay, off topic.
Vale, no viene a cuento.
Since we're on this topic, primp yourself today before you go see him.
Hablando de eso, ¿ por qué no te arreglas hoy?
To choose a topic
Escoger un tema
To choose a project topic
Escoger un tema de proyecto
You all have chosen a topic?
¿ Ya escogieron un tema?
What is your topic?
¿ Cual es tu tema?
Suddenly the whole argument will flush down the gutter.. .. and the topic will be'how dare you point a finger at me? '
De repente, todo el argumento se tira por el canal Y el tema será "cómo te atreves a señalarme con el dedo?"
Do you realize, if anyone saw this picture.. .. I will become the gossip topic in the office?
¿ Te das cuenta, si alguien ve esta imagen Voy a ser el tema de chismorreo en la oficina?
Stay on topic, okay?
mantennte centrado, ¿ vale?
Can we get back on topic?
¿ Podemos volver al tema? Muy bien.
Thank you. They invited me in, but I didn't want to debate that topic so he got the opportunity instead. Maybe I made a bad call there.
Me invitaron al canal, pero no quería debatir ese tema... entonces él ocupó mi lugar.
Off topic.
Eso es información demás.
Off topic.
Información demás.
I-I came to you because you know him... better than anyone, and if I told Miles, it'd be a trending topic on Twitter by sundown. Oh, my God, RJ.
Te pregunto a ti porque lo conoces mejor que nadie, y si se lo digo a Miles, se hará trending topic en Twitter antes del anochecer.
Silk is such a sensitive topic.
Seda es un tema tan delicado.
Pick a topic.
Elige un tema.
I'm not the topic of this conversation.
No soy el tema de esta conversación.
The topic of discussion will be the joining of villainous forces for total control of China, once and for all!
El tema a debatir será la unión de las fuerzas villanas para lograr el control total de China ¡ de una vez por todas!
Don't change the topic.
No cambie de tema.
He'll be trying to reestablish Bensenville as a topic of conversation, wiping out the primary completely.
Intentará volver a hacer de Bensenville un tema de conversación tapando completamente la primaria.
I want to be a normal person, not the hot topic on The View.
Quiero ser una persona normal, no el tema caliente en "The View"
Happier topic.
Un tema más feliz.
You do realize that, on a topic where nobody agrees on anything, you picked the one thing, the only thing which is not up for debate!
Te das cuenta de que, en un tema en el que nadie está de acuerdo, tú elegiste la única cosa, la única cosa que es irrebatible!
May we please get back to the topic at hand?
Por favor, podemos volver a lo que estábamos hablando?
Today's topic go...
El tema de hoy es...
May we please get back to the topic at hand?
¿ Podemos por favor volver al tema que nos ocupa?
You know, this no-strings thing, I think it would make a great topic for my Women's Day column.
Sabes, la cosa de sin compromiso, creo que seria un tópico genial para mi columna en "El día de una Mujer".
The topic of * we're dealing with, extraterrestrial contacts are common one because we have Jesus ascending in the New Testament, these stories give credence to the fact that there is some type of technology that is lifting up
El tema central es que estamos tratando con contactos extraterrestres que son comunes debido a que tenemos a Jesús ascendiendo en el Nuevo Testamento, estas historias le dan crédito al hecho de que hay algún tipo de tecnología que está levantando
You know, on this one topic, I agree with her.
¿ Sabes? , en este tema, estoy de acuerdo con ella.
No worries. Now I can work at Hot Topic and make people sick as I ring up their purchases.
Ahora puedo trabajar en Hot Topic e incomodar a las personas mientras las atiendo.
Our topic today?
¿ Nuestro tema de hoy?
Shortly, we'll convene to discuss this topic in detail.
Sólo estoy constatando un hecho.
And while we're on the topic of "suspicious,"
Y ya que consideramos lo sospechoso,