Town tradutor Espanhol
81,171 parallel translation
As you know, it's our 75th anniversary of our town's founding, and also a kickoff for the next 75 years.
Como sabes, es el 75 aniversario de la fundación de nuestra ciudad, y también el inicio de los próximos 75 años.
The Serpents. Sheriff Keller thinks they're the ones dealing the drugs that Clifford Blossom brought into the town.
El sheriff Keller piensa que son los que distribuían la droga que Clifford traía a la ciudad.
This is a town story.
Esta es una historia de la ciudad.
This town's changed.
Esta ciudad ha cambiado.
The Jubilee, that's for the entire town. Not just your friends.
El aniversario es para toda la ciudad, no solo para tus amigos.
We're just as bad as this whole town.
Eres tan mala como toda la ciudad.
The whole town agrees with Mayor McCoy.
Toda la ciudad está de acuerdo con la alcaldesa McCoy.
Town wide.
En toda la ciudad.
They're also innocent, not that anyone in this town cares.
También son inocentes, algo que no le importa a nadie en esta ciudad.
He's the only person in this town who was loyal.
Ha sido la única persona en esta ciudad que ha sido leal.
- Because. I'm sick of all the secrets and the lies in this town and in this family.
- Porque me enferman los secretos y mentiras de esta ciudad y de esta familia.
What's best for the town?
¿ Qué es lo mejor para la ciudad?
To Archie Andrews, who saved the cheerleader and saved the town.
Por Archie Andrews, que ha salvado a la animadora y a la ciudad.
I advise you check out that two-story building, northwest corner of town.
Recomiendo verifiquen el edificio de dos pisos, esquina noroeste del pueblo.
All right, they're just on the outside of town, waiting for the all clear.
Están en las afueras del pueblo aguardando la orden. Déjame ver si puedo avisarles.
Don't sweat it. Why don't you roll in through the south side of town,
¿ Por qué no ingresan por el lado sur del pueblo?
During that time, Rasheed Newson visited Cape Town,
En ese período, Rasheed Newson visitó Ciudad del Cabo,
"I am a god in this town, detective, and you don't fuck with the gods."
"Soy un Dios en esta ciudad, detective y uno no jode con los dioses".
I don't want anybody leaving town without calling the department, getting our permission.
No quiero que nadie deje el pueblo sin llamar a la estación de policía y tener nuestro permiso.
It's got a bit of a ghost town vibe, but people seem nice.
Hay cierto tipo de ambiente de pueblo fantasma, pero la gente parece amable.
Don't leave town.
No dejes el pueblo.
This is usually a quiet and peaceful town.
Normalmente es un pueblo muy tranquilo y pacífico.
But since I have to call the police every time I want to leave town, I had to say no.
Pero dado que debo llamar a la policía cada vez que quiero dejar el pueblo, tuve que negarme.
People in this town like to talk.
A la gente de esta ciudad le gusta hablar.
I'm not skipping town or anything.
No me iré del pueblo ni nada.
A divorce lawyer in this town will do a hell of a lot more damage to that guy than we ever could.
Un abogado de divorcio en esta ciudad hará Un infierno de mucho más daño a ese tipo de lo que podíamos.
We are aprehend him, we are bring him back town.
Vamos a apresarle y vamos a traerlo de vuelta a la ciudad.
To keep the people of this town safe.
Para mantener a salvo a la gente de esta ciudad.
That's why they brought me in, to save this town.
Por eso me trajeron, para salvar a esta ciudad.
You're here to save this town?
¿ Ha venido a salvar esta ciudad?
First off, we block access to the town.
Primero de todo, bloqueamos el acceso a la ciudad.
We're also going to add an extra layer of protection in town, post armed guards at places the Farrells have raided.
También añadiremos un grado más de protección en el pueblo, puestos con guardias armados en los sitios que han saqueado los Farrell.
I mean, he... he's been down in that town sniffing around that Lostie girl so much, he don't even know what's what.
Es que... ha bajado a ese pueblo sin parar yendo a buscar a esa perdida, que ya no sabe qué se es qué.
That case, in this town, that guy's going away.
Este caso, en este pueblo, ese tío desaparece.
No, I... I don't wanna impose, and it's a little far outside of town. I don't.
No, no hace falta.
I'm 30 miles outside of town.
Estoy a 50 km de la ciudad.
We haven't met formally, But I've seen you in town.
No nos hemos conocido de manera oficial, pero te he visto por el pueblo.
White Pine Bay's a very small town.
White Pine Bay es un pueblo muy pequeño.
- You were the only person i grew up with in this shitty town who was decent.
Eras la única persona decente de todas con las que crecí en esta ciudad de mierda.
I left town.
Me fui del pueblo.
It's a small town.
Es un pueblo pequeño.
Scott told me that you came to town with a trunk full of clothes from Montgomery, that's all.
Scott me dijo que viniste a la ciudad con un baúl lleno de prendas de Montgomery.
Fred was in town. UA Casting Department shared it with him.
Fred estaba en la ciudad, los de casting lo compartieron con él.
Look, a few weeks ago, I was ready to leave this town again, then... then the universe gave me a sign.
Mira, hace unas semanas, estaba listo para dejar este pueblo de nuevo, pero entonces... entonces el universo me mandó una señal.
Sheriff, I mean this in the most respectful way possible, but Fort Reed's a small town.
Sheriff, digo esto de la forma más respetuosa posible, pero Fort Reed es un pueblo pequeño.
You don't remember ever leaving town?
¿ Recuerda al menos haber dejado la ciudad?
You didn't take a bus or a train out of town at all?
¿ No tomó un autobús o un tren para salir de la ciudad?
- Uh... - Do you ever drive out of town at all, Michael?
¿ Ha conducido alguna vez fuera de la ciudad, Michael?
She's only in town overnight.
Solo está en la ciudad por la noche.
Church halls, town halls.
Auditorios de iglesia, municipalidades.
This town has a short mAmory.
Esta ciudad tiene poca memoria.