Traumatic stress tradutor Espanhol
456 parallel translation
I'm sorry, she didn't * * * * * * * * that might explain what I think might be classic post-traumatic stress.
Lo siento, ella no lo mencionó. Eso podría explicar lo que creo podría ser estrés postraumático.
Post-Traumatic Stress Disorder.
"¡ Desorden de estrés post-traumático!"
They call it post-traumatic stress or some bullshit.
- Lo llaman estrés postraumático.
His paper on post-traumatic stress is must reading in the whole community.
Lo que escribió sobre es stress post - - traumático es de lectura obligatoria.
The... the post-traumatic stress related to these events can manifest itself...
El... El stress post-traumático asociado a los acontecimientos puede manifestarse...
post-traumatic stress disorder.
Estrés postraumático.
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
Especialista en desorden de stress postraumático.
That's how I presented it, that you were suffering from post-traumatic stress and that they were going to be on the hook if you killed yourself.
Así lo presenté, que Ud. Sufre de stress postraumático y que ellos iban a ser responsables si se suicidaba.
He suffered from some kind of post-traumatic stress.
Sufría de una especie de estrés post-traumático.
According to Chapter 4 of my psych book, you're going through post-traumatic stress syndrome.
Según el capítulo cuatro de mi libro de psicología está con el síndrome de estrés postraumático.
Post-traumatic stress syndrome.
Síndrome de "estrés" postraumático.
I ran in place for an hour and faked an attack of post-traumatic stress disorder.
Corrí una hora en mi celda y fingí un ataque de trastorno de estrés postraumático.
What you're demonstrating are signs of post-traumatic stress.
Lo que estás demostrando son señales de estrés post-traumático.
All of these people are suffering to varying degrees from post-traumatic stress.
Todos ellos sufren de estrés postraumático, en menor o mayor medida.
Then a few months later, post-traumatic stress,
Luego unos momentos después, estrés post-traumático.
Looks like post-traumatic stress is setting in.
- Gracias. Parece que le está afectando el estrés post-traumático.
You were discharged before your tour of duty was complete... because of severe post-traumatic stress syndrome.
Lo licenciaron antes de tiempo por un síndrome grave de estrés postraumático.
This must be a post-traumatic stress flashback.
Debe de ser un flash-back postraumático.
I may be alright, but have a Post traumatic stress disorder right around the corner.
Ahora mismo sí. Pero puede que más tarde sufra una conmoción post-traumática.
Some people attribute his behaviour to post-traumatic stress from his service as a pilot in Vietnam.
Algunas personas atribuyen su comportamiento al estrés que sufrió durante su servicio militar en Vietnam.
No, Billy, l-l'm... the one who's been selfish and self-absorbed... with all this post-traumatic stress.
- ¡ No! Billy, soy yo quién he sido egoísta y egocéntrica a causa de los nervios y el trauma que he pasado.
PTSD. Post-Traumatic Stress Disorder.
Trastorno de Estrés Post-Traumático.
Post-Traumatic Stress Disorder. The court will take it into consideration.
El tribunal lo tomará en consideración.
What we would refer to today as post-traumatic stress disorder.
Nos referimos al "Trastorno nervioso post-traumático".
I deal in post-traumatic stress and survival guilt.
Me especializo en estrés post-traumático de los supervivientes.
Nothing like post-traumatic stress disorder to make your day complete.
Nada como desorden de stress post-traumático para hacer tu día completo.
I use memory and emotion to unlock the truth when somebody is suffering from post traumatic stress.
Con recuerdos y con sentimientos, revelo la verdad en alguien que sufre de estrés postraumático.
"Then the psychiatrist turned up to test us", looking for "post" - "traumatic stress disorder."
Luego el siquiatra vino a revisarnos, Buscando algun desorden de stress post-traumatico.
Vietnam was post-traumatic stress disorder.
Vietnam : Desorden de estrés postraumático.
He specializes in post-traumatic stress disorder.
Es especialista en estrés postraumático.
Just a little post-traumatic stress syndrome.
Sólo un pequeño síndrome de estrés postraumático.
Oh. I'm having post-traumatic stress disorder.
Tengo desorden de estrés postraumático.
I think you're suffering from post-traumatic stress.
Pienso que estás sufriendo un stress post-traumático.
I'm not suffering from post-traumatic stress.
No estoy sufriendo estrés post-traumático.
Neurochemically speaking, he's suffering from a form of post-traumatic stress syndrome.
Neuroquímicamente hablando, sufre de una forma de síndrome de stress post-traumático.
You have post-traumatic stress disorder.
Desorden post-traumático.
Post-traumatic stress? Every caseworker says the same thing.
¿ Estrés post traumático?
She has classic post-traumatic stress symptoms.
Tiene los clásicos síntomas de estrés postraumático.
It says that you were left with post-traumatic stress disorder.
Dice que le quedó un trastorno de estrés postraumático.
You have post-traumatic stress disorder.
Padece desorden emocional postraumático.
Subject is suffering post-traumatic stress from witnessing the suicide of a close friend.
El sujeto sufre de estrés post-traumático por haber sido testigo del suicidio de un amigo cercano.
Flashbacks, post-traumatic stress...
Flashbacks, estrés post-traumático.
To appraise Darius and to see if his post-traumatic stress disorder is a fiction.
Para evaluar a Darius y para ver si su trastorno por estrés postraumático es un cuento.
I n your examination of Darius Grady, did you see any evidence of post-traumatic stress from his service in Iraq?
Cuando examinó a Darius Grady ¿ notó evidencias de estrés post-traumático derivado de su servicio en Irak?
You may be suffering from post-traumatic stress disorder. Brought on by intense feelings of guilt.
Seguramente sufres de stress post-traumático causado por un intenso sentimiento de culpabilidad
You think this is post traumatic stress?
... ¿ Crees este es estrés postraumático?
But she's showing signs of post-traumatic stress disorder.
Pero ya muestra síntomas de síndrome postraumático.
Don't you think that officer could be suffering from post-traumatic stress?
¿ No cree que esa agente padece estrés postraumático?
They said you're suffering from post-traumatic stress?
Me han dicho que sufres estrés postraumático.
Post-traumatic stress syndrome.
Síndrome de stress postraumático.
I guess it's no surprise that the very same condition was called Post-Traumatic Stress Disorder.
"¡ Desorden de estrés post-traumático!"