Travail tradutor Espanhol
26 parallel translation
You were born, educated, and later worked as a petty government official... at the Ministere du Travail in the small town of Carcassonne.
Nació, lo educaron y luego trabajó como suboficial del gobierno... en el Ministerio del Trabajo en la ciudad de Carcasona.
The beloved wife will make serene the husband's travail. With caprice and tenderness, storms and kisses, jealousy and impertinence.
La dilecta esposa aliviará la fatiga de su esposo con caprichos y ternezas, rabietas y besos, celos e impertinencias.
C'est mon travail.
Es mi trabajo.
The story has to do with a young bank clerk who, for some unexplained and most uncanny reason, finds himself able to read other people's minds, and then finds that the power can get him into a peck of trouble and a bushel of travail.
La historia tiene que ver con un empleado de banco jóven que, por alguna inexplicable y la más sobrenatural razón, se encuentra a sí mismo capaz de leer la mente de otras personas, y luego encuentra que el poder puede meterlo, en un pico de problemas y un árido dolor de parto.
I'll meet you tonight at 8pm at the "Palais du travail," on top of the stairs.
Te encontraré esta noche a las 8pm en el "Palais du travail," frente a las escaleras.
At night, I ran to the "Palais du travail"
Por la noche, corrí al "Palais du travail"
A final escape.. From the travail that man has heaped upon himself.
El escape final a los tormentos que el hombre se ha impuesto a sí mismo.
Your travail is over, enfolded now as you are in Christian love.
Ha acabado tu suplicio. Ahora estás rodeado de amor cristiano.
" Through the travail of ages
" A través de los siglos
Soon, all unhappiness and travail will be over for you.
Pronto, toda la infelicidad y el trabajo habrán terminado para ti.
After all this travail Rodney will lay down and take a rest.
Tras todo este trabajo Rodney se echará un poco y descansará.
they are other nations, caught with ourselves in the net of life and time, fellow prisoners of the splendor and travail of the earth ".
Ellos son otras naciones, presos como nosotros en esta vida por el tiempo, prisioneros todos, del esplendor y tribulaciones de la Tierra. "
Kitt, aimez-vous votre travail?
Kitt, ¿ te gusta tu trabajo?
Oui, c'est tres gratifiant, Autant pour les personnes que le travail.
Sí, es gratificante, tanto el trabajo como las personas.
grant us courage in this travail, grant us speed in our crossing, grant us fortune in our quest.
Concédanos coraje en nuestra travesía, concédanos velocidad en nuestra cruzada, y concédanos fortuna en nuestra búsqueda.
"Come unto me all that travail... and- - and I will refresh you."
"Venid a mí todos los que estáis cargados... y - y yo os haré descansar".
Your travail will earn you the love and gratitude of your country.
Su trabajo les reportará la estima y la gratitud de todo el país.
Bon travail, aujourd'hui.
Bon travail, aujourd'hui.
Why such keen travail to steal what you don't want?
¿ Por qué tanto trabajo para robar algo que no quieres?
As travail upon the woman with child.
El dolor de una mujer por un hijo.
Night coach from Brighton proved to be an heinous travail.
El nocturno de Brighton resultó todo un suplicio.
Beaucoup de travail.
"Mucho trabajo"
( SPEAKING FRENCH )
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
Pero si no fuera por mí y mi mención del potencial de esta ciudad siendo sinceros, ninguno de ustedes hubiera tenido la visión de venir aquí, sin hablar del valor de atravesar un peregrinaje tan cargado de castigo y dolor.
An end to travail.
El fin a los problemas.
Luc, Merci pour ton excellent travail et ГЎ trГ © s bientГґt.
Luc, gracias por tu excelente trabajo y hasta muy pronto.