English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Treetops

Treetops tradutor Espanhol

109 parallel translation
A well-bred English girl living in the treetops...
Una joven inglesa educada viviendo en lo alto de un árbol...
You should reach a clearing when the sun is at the treetops.
Debéis llegar a un claro cuando el sol cubra los árboles.
Where the treetops glisten
Cuando los árboles brillaban
Did you feel an electric spark from your head right down to your toes... that swept over you like a hurricane and threw you to the ground... but you bounced up again and floated over the treetops?
¿ Sintió un chispazo eléctrico de la cabeza a los pies... que le barrió como un huracán y le arrojó al suelo... pero rebotó de nuevo y flotó por encima de los árboles?
It brings the sky right down to the treetops.
Acerca el cielo hasta las copas de los árboles.
The mountains, the mist caught in the treetops....
Las montañas, la neblina en las copas de los árboles...
Look, those treetops there, they do not bend with the wind.
Mira, las copas de esos árboles, no se doblan con el viento.
# Where the treetops glisten #
Blanca es mi quimera
We'll put you up in the little pavilion... where you'll be sleeping practically in the treetops.
La pondremos arriba, en el pabelloncito dormirá prácticamente en los árboles.
It can go through the treetops faster than a horse can run.
Puede recorrer las copas más rápido que un caballo.
Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops scattered us all over the place.
Un viento nos arrastró esparciéndonos por todos lados.
Muldoon and MacDanial, in those choppers fly low over the treetops and hope to draw V. C. Gunfire.
Muldoon y MacDaniel, en esos helicópteros vuelan muy bajo y esperan atraer fuego de los V.C.
There'll be pork in the treetops come morning!
- Habrá cerdos en los árboles mañana.
The weather was sitting right on the treetops, and we couldn't pick up any of their moving troops from the air.
El clima estaba sentado justo en las copas de los árboles, y no hemos podido recoger cualquiera de sus tropas en movimiento del aire.
That flooded the wildlife range. Pedro cabal found this kinkajou Swimming over flooded treetops that were once its home.
Pedro Cabal encontró este kinkajou nadando sobre las copas de los árboles que antes eran su hogar.
Just as I hit the treetops, I discovered the meaning of life.
Cuando me di contra los picos de los árboles descubrí el significado de la vida.
And this is their leader, Giles Of The Treetops.
Este es su líder, Giles de copas de los árboles.
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur.
Creí que te había dicho que te alejes de las copas de los árboles, Arthur.
We're nowhere near the treetops!
¡ Ni siquiera estamos cerca de las copas de los árboles!
- A giant spider from the treetops.
Una araña gigante de árbol.
We are coming cocked for treetops.
Vamos a volar muy bajo.
- Look at the treetops.
Mira a los arboles.
And soon they were so cheerful and so sure of themselves as they sailed along among the clouds and over the treetops that they all began to sing...
Y poco después estaban tan alegres y confiados mientras navegaban entre las nubes y sobre las copas de los arboles que comenzaron a cantar.
He started taking evasive maneuvers, went down to the treetops, started wiggling all around the place, and, uh...
Empezó a hacer maniobras evasivas bajó hasta las copas de los árboles, empezó a volar en zigzag.
Riding at 150 knots through the treetops... is like having your ass strapped to the nose of a bullet.
volar esto a 150 nudos entre los árboles.. debe ser igual a ir montado en una bala en busca de el objetivo.
Where those treetops glisten
Con las copas de los árboles Brillando
Where the treetops glisten And children listen
# Cuando los árboles brillan # # Y los niños intentan #
You always managed to sit at a desk where you could watch... the movements ofthe treetops, the birds and the clouds.
Siempre te las ingeniaste para sentarte en un pupitre del que podías mirar... los movimientos de las copas de los árboles y de las nubes.
Where those treetops glisten
"¶ Donde esas copas del árbol brillan ¶"
Everybody likes Denny's. - Where those treetops
Todos quieren Denny's. - "Donde esas copas"
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
El aire bajo las alas la euforia de volar alto sobre las copas de los árboles...
Except, even if you climb to the treetops... it's impossible to catch the candy floss.
Excepto que, aunque subas a las copas de los árboles es imposible atrapar las barbas dulces.
As I hit the treetops I discovered the meaning of life.
Cuando me di contra los picos de los árboles descubrí el significado de la vida.
You can see every star in the sky through the treetops.
A través de los árboles se pueden ver todas las estrellas del cielo.
Climb to the treetops
Climb to the treetops Sube a la copa de los árboles
A stray Fokker came over the treetops... and dropped an incendiary on the mess tent.
Un Fokker apareció por encima de los árboles y lanzó una bomba encima de la tienda del rancho.
He did it up on that platform, and that was very dangerous because it was well over 120 feet up in the treetops.
Todos estuvieron arriba en la plataforma y él lo hizo. Fue muy peligroso... Porque fueron 40 metros por encima de la selva y todo se movió y nos subieron.
But up in the treetops predators are waiting for them.
Pero más arriba hay depredadores esperándolos.
For many of the leaf litter animals the shift to the treetops proves fatal.
Para muchos de los animales de la hojarasca Entonces ¿ por qué lo hacen?
They seldom come down to the ground preferring to travel through the treetops in elegant leaps and bounds.
Rara vez bajan al suelo ya que viajan por la copa de los árboles saltando y rebotando elegantemente.
Where the treetops glisten
Donde brillan las copas de los árboles...
I was reading about a Trappist monastery in the Amazon that they somehow built into the treetops.
Leí acerca de un monasterio trapense en el Amazonas que construyeron de alguna forma sobre las copas de los árboles.
In Vietnam we used to fly night sorties ten feet above the treetops.
En Vietnam solíamos volar salidas nocturnas a cuatro metros sobre las copas de los árboles.
The Germans set their timers on their mortar rounds... ... so they exploded in the treetops.
Los alemanes colocaron temporizadores en los morteros para estallar en las copas.
The verdant treetops.
¡ La frondosa copa de los árboles!
Clambering about in the treetops is a perilous business.
Andar encaramado en las copas es peligroso.
We'll come in through the treetops. Oniy 20 minutes.
Llegaremos desde arriba y estaremos ahí 20 minutos.
Your toes will be over the treetops tonight And you'll be flyin'and from there you can see How the magic's in you
- los dedos de tus pies estarán en las copas de los árboles esta noche y estarás volando y de ahí podrás ver cómo la magia está en tí que la magia está en mí -
" Above all the peaks is peace, in all the treetops hardly a sigh you sense.
" En las cumbres se halla la paz, en todas las cimas de los árboles apenas percibes un suspiro.
No, peaceful shadows, the flutter of wings in the treetops.
El aleteo de alas en las copas de los árboles.
And you answer, "In the treetops."
¡ ¿ Qué? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]