English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tren

Tren tradutor Espanhol

30,347 parallel translation
Because once they do that, they're on the relationship train, and instead of this thing lasting a lifetime, it blows up in six months.
Porque una vez que lo hagan, Ambién están en el tren relación, Y en vez de esto dura toda la vida,
There will be no more getting on that train.
No tendré que seguir tomando ese tren.
Maybe it's Strangers on a Train.
Tal vez sea Extraños en un tren.
Strangers on a Train.
Extraños en un tren.
He would have remembered their Strangers on a Train pact.
Se habría acordado de sus Extraños en un tren pacto.
- Strangers on a Train.
- Extraños en un tren.
If I win, you, Ruby, your worthless kids, and all the other evil crap here, takes a freight train to the underworld, and I get my buddy Pablo back.
Si yo gano, tú, esa Ruby, tus hijos sin valor, y toda la otra mierda malévola aquí, toman un tren de carga al Inframundo, y recupero a mi amigo Pablo de vuelta.
Get on board, because the pain train is stopping in Bill Ville!
¡ Sube a bordo, porque el tren del dolor se detendrá en Villa Bill!
Okay, okay, uh, we keep descending, you keep your knots up, you glide into position, pull the nose up, and extend the gear at the last second.
Vale, vale... seguimos descendiendo, si mantenéis la velocidad, planearéis hasta la posición, levantad el morro, y bajad el tren en el último segundo.
Also, three train stations, two harbors.
Además, tres estaciones de tren, dos puertos.
I just lost my train.
Yo sólo perdí el tren.
- You lost your train?
- ¿ Usted perdió el tren?
You want to play around on a train taking pictures?
¿ Aceptaría andar por el tren tomando fotos?
So? Traveling in trains.
Entonces... viajar en tren...
I have a... I have an aunt. She met my uncle on a train?
Yo tengo... tengo una tía, ella conoció a mi tío en un tren, yendo a New York.
And he's from Romania. And they did that crazy thing, you know, they met and they fell in love on a train.
Ella es de Múnich y él de Rumania, y ellos cometieron esa locura, se conocieron y se enamoraron en un tren.
Crazy things? You shouldn't do them. On a train, you shouldn't do that.
Locuras que no se deberían hacer en un tren, las personas no deberían hacer eso.
Like, I lost my train, you were there... There was nobody else, just us.
Del tipo perder el tren, que tú estés ahí, no haber más nadie, sólo nosotros.
Now, this newly canned fella meets an irate guy on a train.
Ahora, este tipo despedido conoce a un tío furioso en el tren.
I'm gonna go throw bottles at a train.
Voy a tirarles botellas a un tren.
We're moving like a bullet train on this one.
Nos estamos moviendo como tren bala en esto.
I thought that I would show up to put her on edge. # What was that sound ringing around your brain? # Today was just a blur
Pensaba ir para que se pusiera nerviosa. # ¿ Qué fue ese timbre de llamada en tu cerebro? # Hoy era sólo un borrón # tu tienes una cabeza como un tren fantasma # Eres el desterrado # Eres la clase baja # Pero no le importa # Debido a que estás viviendo rápido # Al final, hubo respuesta del público y algún aplauso.
Cured me of chronic tuberculosis and freed me from the ravages of time, unless I catch a bullet, a knife, or an oncoming train.
Me curé de la tuberculosis crónica y me liberé de los estragos del tiempo, a menos que me atrape una bala, un cuchillo o un tren en movimiento.
P.C., do I get you coffee and pick up your dry cleaning and buy you peek-a-boo negligees for strange women - you saw at the train station once? - No.
P.C., ¿ yo voy a comprarte el café, recojo tu ropa de la lavandería y te compro negligés sensuales para mujeres extrañas que viste en la estación de tren una vez?
The train has very publically left the station and derailed at high speed.
Vieron descarrilar el tren a alta velocidad.
- He's looking for someone to play the Underground Railroad conductor.
- Busca a alguien para el papel del chofer del tren subterráneo.
This train is leaving the station.
Este tren está dejando la estación.
This whole thing is a runaway train.
Todo esto es un tren fuera de control.
We had the ceremony on the tracks behind our house, and the train came before I could say "I do,"
Tuvimos la ceremonia en las pistas detrás de nuestra casa, Y el tren llegó antes de que pudiera decir "yo"
The Great Northern Railway's premiere passenger train, the Empire Builder.
tren de pasajeros estreno del gran ferrocarril del Norte, el constructor del imperio.
I kid you not, last weekend, made babies with the chick from the six train.
No te vacilo, la semana pasada, hice bebés con la chica del tren seis.
Like, a train, or whatever.
En tren, ¿ qué más da?
- You got on a train?
- ¿ Llegaste en tren?
Did you get on a Metro North train?
¿ Cogiste un tren de Metro-North?
Okay, so real quick, so you got on a train, and you went upstate, the train thing again.
Vale, muy rápido, te subiste a un tren, - y fuiste a la zona norte, - Otra vez lo del tren.
We are going to head to platform 37 and we're going to want to get on the 13 train to Sendai.
Vamos a la plataforma 37 Y queremos abordar el tren 13 a Sendai.
Then you're to make your way to the train.
Entonces vas a abrirte paso hasta el tren.
The next departing train will leave track one.
El próximo tren saldrá por la vía uno.
The train will be departing in 15 minutes.
El tren partirá en 15 minutos.
The train will be departing soon.
El tren saldrá pronto.
The train is now departing.
El tren saldrá ahora.
I was riding the A train.
Yo iba el tren A.
You know, the noise of-of the tracks a-and the-the sway of the train is-is so peaceful.
Ya sabes, el ruido de una de las pistas a-la-y el vaivén del tren es-es tan tranquilo.
Spoiler alert : he gets on the A train and stays there all night.
se sube al tren A y se queda allí toda la noche.
We interviewed three different guards at the MTA, and one of them admitted that Toby paid him to switch Wednesday's A train security footage with Tuesday's.
Entrevistamos a tres guardias diferentes en el MTA, y uno de ellos sombrero admitido Toby le pagó o interruptor del miércoles un video de seguridad del tren con el martes de.
When I'm driving the train, it always gets to the station.
Cuando estoy conduciendo el tren, siempre llega a la estación.
[Imitates train chugging]
[Imita tren resoplando]
I derailed a toddler train.
Me descarriló un tren pequeño.
I was coming back from Hyderabad on a train, AC first class, of course, and there she was, on the lower berth.
Yo regresaba de Hyderabad por tren, en primera clase, claro está, y ahí estaba ella, en la litera inferior.
And the train has run out of food.
Y en el tren se acabó la comida.
Train.
Tren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]