Triangle tradutor Espanhol
1,944 parallel translation
I'm gonna give you crossed eyes like you might see on an idiot, a stupid triangle nose and a big mouth full of the ugliest shaped teeth there are... square. And I'm gonna make your friends watch.
a ti te daré ojos de cruz para que parezcas una idiota una estupida nariz triangular y una boca llena de los dientes mas malformados que hay, cuadrados y hare que tus amigos vean
Banning Cocq and Willem van Ruytenburch, the three of them making a guilty triangle?
Banning Cocq y Willem van Ruytenburch, los tres que conforman un triángulo culpable?
Dixon, I want you to hit him at the top of the triangle.
Dixon, quiero que lo golpees sobre el triángulo.
If I send light rays through space... and make a gigantic triangle, going from us here... out to the farthest edges of what we can see and then back... the angles of those - that triangle should add up to exactly 180 degrees.
Si envío rayos de luz al espacio y con él dibujo un triángulo gigante desde nuestra posición aquí hasta los límites exteriores de lo que podemos ver y vuelta al origen los ángulos de ese triángulo deberían sumar exactamente 180 grados.
If the universe is curved like a balloon... the angles of the giant triangle would add up... to more than 180 degrees.
Si el universo tiene curvatura, como un globo los ángulos de ese triángulo gigante sumarían... más de 180 grados.
To find out if the universe is flat or curved... they shot laser beams deep into space... and made a giant light triangle.
Para averiguar si el universo es plano o curvo lanzaron rayos láser a las profundidades del espacio para dibujar un gigantesco triángulo de luz.
♪ our house is stinky ♪ and maybe you will remember triangle Sally with her only recorded song,
Nuestra casa es hedionda Y quizas recuerden a Sally Triangulo... con la unica canción que grabó :
" I have a triangle.
"Tengo un Triangulo".
" Triangle Sally.
Sally Traingulo...
Triangle Sally died halfway through that song, " and we did not edit it out.
Traingulo Sally llegó hasta la mitad de esa canción... y no la dejamos fuera.
You can wind up stuck in 17th century Japan in the middle of a love triangle with a man who will wind up your sworn enemy.
Puedes aparecerte en el siglo XVII en Japón en medio de un triángulo amoroso con un hombre que se convertirá en tu peor enemigo.
You got the shortest distance between here and here if you stick on this surface. It's not a straight line, but this curved line which of bends into the triangle.
Es decir, tenemos que la distancia más corta de aquí a aquí sin salirse de esta superficie, no es una línea recta, sino esta línea curva, que es un límite del triángulo.
Here is a surface where the shortest distances which define the triangle add up to less than 180.
Así, esta es una superficie cuyas distancias más cortas que definen un triángulo suman menos de 180 grados.
Thats Orion right there, the triangle.
Esa es Orión, justo ahí. Ahí está Draco...
It's a fucking Bermuda Triangle here.
Esto es un maldito triángulo de las Bermudas.
The third symbol is a triangle!
El tercer símbolo es un triángulo.
The circle, the fish, and the triangle.
El círculo, el pez y el triángulo. Tiene sentido.
You probably had a different plan for the third death, but that triangle player suddenly appeared like a gift from the gods,
Debía tener un plan diferente para la tercera muerte, pero aquel músico fue como un regalo de los dioses.
What's more, there was a triangle.
Además, estaba el triángulo.
Actually, anybody who has written... a love story over the last thousand years, or a tale of impossible love, or a love triangle, was copying Tristan and Iseult.
Es más, todos los que escribieron en los últimos mil años una historia de amor, amor imposible, un triangulo amoroso, se inspiraron en Tristán e Isolda. No sé.
Like Pythogoras's triangle?
¿ Como el triángulo de Pitágoras?
It's the Golden Triangle.
Es el Triángulo Dorado.
Yo, that's the Bermuda Triangle, dumbass.
Ése es el Triángulo de las Bermudas, idiota.
This is the Golden Triangle.
Esto es el Triángulo Dorado.
You're stuck in this creepy little love triangle... and all the while, you're about one monogrammed party favor away from blowing your brains out.
Estás en un triángulo amoroso espeluznante... y estás a un regalito con monograma de darte un tiro.
See the three suits? Forming a triangle around her?
¿ Ves a esos tres en trajes, rodeándola?
Look, the waves form a triangle in the rocks.
Mira, las olas forman un triángulo en las rocas.
In a love triangle, the outer component pushes them to a situation they never imagined.
En un triángulo amoroso, el componente externo empuja a los otros dos a extremos que nunca hubiéramos imaginado.
The reefs surrounding these Pacific Islands form the heart of the Coral Triangle.
Los arrecifes que rodean estas islas son el corazón del Triángulo de Coral.
This puppy-like creature is actually an epaulette shark... who lives only in the Coral Triangle.
Esta criatura similar a un cachorro es un tiburón jarretera... que vive solo en el Triángulo de Coral.
Sea snakes are increasingly rare, even here in the Coral Triangle.
Las serpientes de mar son más y más raras, incluso aquí en el Triángulo de Coral.
In the Coral Triangle, mangroves fringe most shorelines.
En el Triángulo de Coral, los manglares cercan las costas.
This is a love triangle.
Este es un triángulo amoroso.
South of the Coral Triangle lies the largest living structure on Earth... Australia's Great Barrier Reef.
Al sur del Triángulo de Coral se encuentra la estructura viva más grande de la Tierra... la Gran Barrera de Coral de Australia.
We form a triangle, guard each other's backs and protect the women.
Formamos un triángulo, nos cuidamos la espalda y protegemos a las mujeres.
You know, you've got A... like a triangle in your left eye.
Ya sabes, tienes A... como un triángulo en el ojo izquierdo.
You gotta maintain the triangle configuration.
Tienen que mantener la configuración triangular.
I don't need to do the triangle I need to get up there and...
No necesito hacer el triángulo. Sólo tengo que ir para allá y...
Triangle to coast guard.
Triángulo a la guardia costera.
The yacht, the Triangle, I think it'll come back.
El yate, el Triángulo, creo que regresará.
I'm not a stereotype theater group, only I can play the triangle, so the band was not for me...
No soy el estereotipo del grupo de teatro, sólo sé tocar el triángulo, así que la banda no es para mí...
We've been together for 1 4 years, you can't propose a triangle to me.
- ¡ Llevamos catorce años juntos! ¿ Cómo se te ocurre proponerme un triángulo?
You're right, a triangle is humiliating.
- Tienes razón. Un triángulo es humillante...
You already had your triangle and I had no idea.
- ¡ Escúchame, entonces, porque tú ya has hecho un triángulo! ¡ solo que yo no sabía nada!
This baby is already the child of a triangle.
Así es como ha sido creado el niño. ¡ Es hijo de un triángulo!
That triangle represents the three basic virtues necessary to create a bonsai.
Ese triangulo representa las 3 virtudes básicas necesarias para crear un bonsái.
It had these triangle lights on it.
Tenía luces triangulares.
I was just staring at it, stopped in my vehicle, and it started to move, and it had lights down each side of it, like a triangle.
Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo.
You can solve for C on one triangle and then double it.
Puedes hallar C en uno de los triángulos y luego duplicarlo.
That's a dangerous triangle.
Es un triángulo peligroso.
A triangle.
Un triángulo.