English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tripping

Tripping tradutor Espanhol

1,131 parallel translation
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl.
Dijo que te arrestaron por zancadillear a un policía que perseguía a una chica.
- l can't stop tripping over them.
- No dejo de tropezarme con ellos.
Come on. Not the same coach that was tripping on your game, right?
Vamos, ¿ no será el mismo que te reñía en el partido, no?
It all fucking makes sense to me now. All this time, people been telling me Tom Sheppard is so fucking raw. Too bad he started tripping when his friend died.
por fin le veo el sentido en todo este tiempo, me han estado contando lo puto inútil que es Tom Sheppard empezó a desvariar cuando su amigo murió tiene todo el talento, pero sin corazón estoy aquí pensando, mi hermano no puede ser este mierdas
You tripping on your own shit, motherfucker.
Que te la crees.
I've been tripping over it all night.
Me he estado tropezando toda la noche.
I can't be tripping over civil servants every move I make.
No puedo andar tropezando con funcionarios.
'Between cooking, cleaning, changing diapers and tripping over toys... 'I... feel sometimes like I am about to snap.
Entre cocinar, limpiar, cambiar pañales... y tropezar con los juguetes... a veces siento que estoy volviéndome loca.
Mom, you're tripping!
¡ Mamá, estás alucinando!
Jimbo Jones called for tripping.
Jimbo Jones, pitó por hacer zancadilla.
Why am I tripping on shit I know is there?
Por que me tropiezo con mierdas que sé que están ahí?
Almost every conviction they get is some dumb motherfucker... tripping him self up.
Casi todas las condenas que consiguen son porque un cabrón idiota... se contradice.
Pop's tripping, man.
Mi padre me está molestando.
What I'm tripping on is how you gonna sell bud and you smoking it?
A lo que me refiero es que cómo vas a venderla si te la estás fumando.
Don't start tripping, Craig.
No empieces a delirar, Craig.
I ain't tripping.
No estoy delirando.
- You be tripping, man.
- Estás delirando.
When he gets high and drunk he starts tripping.
Cuando se droga y se emborracha, empieza a violentarse.
Oh, man, I'm tripping.
Viejo, estoy delirando.
Am I tripping?
¿ Estoy delirando?
- Why are you tripping, Deebo?
- ¿ Por qué me molestas, Deebo?
He tripping hard.
Está molestando mucho.
Hey, I'm tripping.
Estoy bromeando.
Oh, you tripping.
Estás bromeando.
I don't even know why I'm tripping.
Ni siquiera sé por qué estoy escondiéndome.
You tripping.
Estás mal.
I got a problem with the way fools be tripping when they see a black f ace.
Tengo problemas con la forma de actuar de algún idiota cuando ven a un negro.
and you tripping.
La gente se moriría por estar en tu lugar, y tú quejándote.
I can't wait,'cause the first thing I'm gonna do is tell Feeny he's got a little mustached man power tripping all over his hall.
¿ Recuerdas esa entrevista que te conseguí con el señor Feeny? No puedo esperar, porque lo primero que voy a hacer es decirle a Feeny es que tiene a hombre de bigote a punto de ser embarrado por todo el pasillo.
Quit tripping, Grandpa.
Harvard protegerá el cuadrado 31.
Speaking of tripping, look at that fool.
MIT no puede hacer nada para parar a Quinn.
Instead of tripping down memory lane, why don't we take an exciting glimpse into the here and now?
En vez de pasear por los recuerdos, ¿ por qué no le damos un vistazo emocionante al aquí y ahora?
Man, she's tripping. Girl get a new weave, think she cute.
Está de malas, nuevo peinado y ya se cree guapa.
I'm tripping, really stoned.
Estoy atontada... voy muy fumada.
- Man, I'm tripping.
- Estoy viajando.
- He's tripping his brains out.
- Él está delirando.
The beast will enter, tripping the wire, the door will slide down behind him, trapping him.
La bestia va a entrar, tropesándose con el cable la puerta se cerrará y quedará atrapada.
- What you tripping about?
- Con qué te estás drogando?
I'll be tripping on you.
Los llevaré a dar un paseo.
You don't want to be tripping over each other.
Así no nos peleamos.
Don't start tripping, OK?
No te me aloques ¿ Está bien?
You're tripping.
Estas aluciando.
Damn. I'm sorry. I was tripping.
Disculpa, perdí la cabeza.
This money got you tripping.
Este dinero te hace alucinar.
I was 11... tripping with my baby-Sitter.
Tenía 11 años. Me estaba tomando un trip con mi niñera.
You be straight tripping.
Está colgado.
You're tripping, man.
Tío, está colgado.
I was just tripping because I was busted before.
Es que no quería porque ya me encerraron una vez.
Whether or not you've got a crystal ball, life is a search for answers, and everybody's looking, all at the same time, in the same general place, which is probably why we keep tripping over each other.
Independientemente de si usted tiene tengo una bola de cristal, la vida es una búsqueda de respuestas, y todo el mundo está mirando, todo al mismo tiempo, en el mismo lugar en general, que es probablemente por eso que seguimos tropezar con uno al otro.
I don't think we need to because you're tripping me out right now!
¡ No lo creo porque tú me estás sacando de onda!
- He was tripping over his tongue.
- Balbuceaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]