Troubles tradutor Espanhol
4,964 parallel translation
Let's just have a good time and forget our troubles.
Pasemoslo bien, y olvidemos nuestros problemas
Your troubles, they can't follow you into water that warm.
Tus problemas, no pueden seguirte dentro de esa agua caliente.
And Peter Florrick heard about your troubles with the account?
¿ Y Peter Florrick oyó algo de sus problemas con la cuenta?
You think we haven't had troubles?
¿ Crees que no hemos tenido problemas?
What troubles you?
- ¿ Qué te preocupa?
She needed to put her own troubles aside, and put her child first.
Necesitaba poner de lado sus propios problemas, y poner a su hijo primero.
She'll only forget her worries... her troubles... her fears.
Sólo olvidará sus preocupaciones... sus problemas... sus miedos.
Yeah, you're right. I don't live here. I don't own all the troubles you do.
Sí, está en lo cierto, yo no vivo aquí, no tengo los problemas que usted tiene,
Despite his money troubles, the affair, she still looks up to him.
A pesar de sus problemas de dinero, su aventura... ella aún mira por él.
Miss Tyler's alleged flu, it troubles you.
La supuesta gripe de Tyler te preocupa.
Clearly. You're a natural. What troubles you, my friend?
Es lógico. ¿ Qué te preocupa, amigo mío?
Here, get yourself an eraser for your troubles. Oh.
Toma, pilla un borrador para tus problemas.
This could be good for you, Alice... a way to, you know... forget your troubles.
Esto podría ser bueno para ti, Alicia... una forma, ya sabes, de olvidar los problemas.
I think some troubles take a bit longer to forget.
Creo que algunos problemas costará un poco más superarlos.
All my troubles just... just lifted away.
Todos mis problemas simplemente habían desaparecido.
In the view of the role Scotland played in resolving your troubles with Portugal, and in preventing the wrongful execution of a diplomat, we not only staved off war with England, but also spared our ally France considerable embarrassment.
En vista del papel que Escocia jugó en resolver sus problemas con Portugal, y en prevención de la ejecución injusta de un diplomático, no solamente se evitó una guerra con Inglaterra, sino que también se le evitó a nuestra aliada Francia una considerable vergüenza.
There's nothing like digging my hands in decomposing flesh to get my mind off my troubles.
No hay cosa mejor que meter las manos en carne descompuesta para dejar de pensar en los problemas.
But sadly while your troubles stop once we get to the inn the moment we arrive is when my troubles will begin.
Tristemente, aunque tus problemas acabarán al llegar al hotel, los míos no harán más que empezar cuando lleguemos a él.
As I said, it distracts me from my troubles.
- Como dije, me distrae de mis problemas.
You know, Holmes, yesterday all my troubles seemed so far away.
Sabe Holmes, ayer mis preocupaciones parecían estar tan lejos.
Did your daughter have any troubles in school?
¿ Su hija tenía algún problema en el colegio?
I can't say that it's totally cured, but he won't have any troubles being a doctor.
No está totalmente curado, pero no tendrá problemas para ejercer como doctor.
It is just a thought that troubles me betimes.
Es un pensamiento que a veces me perturba.
Empty your mind of all the thoughts of today's troubles.
Vacíen sus mentes de todos los problemas de hoy.
What troubles you?
¿ Qué te preocupa?
Where troubles melt like lemon drops
Donde los problemas se derriten como gotas de limón
Our new neighbor, she troubles me a lot.
- Nada, tío. Nuestra nueva vecina, ella me molesta mucho.
We don't want no more troubles with Johnny Law.
No queremos que nadie tenga más problemas con la ley Johnny.
This troubles my heart so deeply.
¡ Esto me pesa tanto!
Lookin'for a place that I can lay my troubles down
♪ Buscando un lugar en que puedo desechar mis problemas ♪
Leave your troubles behind you and come with us
♪ Deja tus problemas atrás y ven con nosotros
She is just as a child should be, without troubles, without worry.
Es exactamente como un niño debe ser, sin problemas, sin preocupación.
What'll I do with just a photograph to tell my troubles to?
¿ Qué voy a hacer con sólo una fotografía para contar mis problemas?
He's got woman troubles.
Tiene problemas con su mujer.
Work, money troubles.
Trabajo, problemas financieros.
Let's forget our troubles for an hour or two.
Olvidemos los problemas.
You see, your troubles are all over.
Tus problemas se han acabado.
But I can't afford to get into any troubles now.
Pero no puedo permitirme meterme en ningún problema ahora.
She had some troubles with her boyfriend.
Tuvo algunos problemas con su novio.
Made my share of troubles.
He tenido mi cuota de problemas.
I am so sorry for your troubles.
- Lamento mucho tus problemas.
Secretly create some money troubles.
En secreto, creas problemas económicos.
We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple by the end of the week, then leave the country and lay low somewhere along the Maltese Riviera until the troubles blow over and we resume our posts.
Venderemos "Ni帽o con manzana" en el mercado negro esta semana. Saldremos del pa铆s y nos ocultaremos en la Riviera Maltesa hasta que podamos retomar nuestros puestos.
If your devotees don't get an answer.. ... It troubles them.
Si sus devotos no obtienen una respuesta le preocupa.
" or to take arms against a sea of troubles...
"... o, tomar las armas contra un mar de problemas...
.. but I won't add to yöur troubles.
Pero yo no me agregare a tus problemas.
So pack up your troubles in your old kit bag
# Así que empaquen sus problemas # # En su pequeño bolso de campaña #
It sort of pushes your troubles to the back of your mind.
De alguna manera empuja tus problemas a la parte posterior de tu mente.
I walked everyday in the years before my troubles, aiming for 10,000 steps with a pedometer.
¿ Habrá lugares aquí en Chicago a los que particularmente ames ir? Caminé todos los días... en los años previos a mis problemas, con el objetivo de 10.000 pasos con un podómetro.
Your troubles are over.
Tus problemas se han acabado.
♪ All your troubles away Monticello.
Monticello.
trouble 384
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
troubling 18
trouble is 153
trouble at home 19
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
troubling 18
trouble is 153
trouble at home 19