Trust me on this one tradutor Espanhol
230 parallel translation
Please trust me on this one.
Deben confiar en mi experiencia....
- Will you trust me on this one?
- ¿ Confías en mí?
I must make it this time Trust me on this one
Esta vez lo conseguiré, confíen en mí.
Trust me on this one, darlin'. My instincts are incredible. All right.
Creeme en esta cariño, mis instintos son increíbles.
Trust me on this one.
Confía en mi.
Trust me on this one.
Confía en mi esta vez.
Trust me on this one.
Confía en mí.
Murray, trust me on this one.
Murray, confiá en mí en esto.
I know, Daryle, just trust me on this one.
Ya lo sé, Daryle. Pero confía en mí.
Sam, trust me on this one.
Confía en mí en esto.
Trust me on this one, Sam.
Confía en mí en esto, Sam.
You got to trust me on this one, buddy.
Tienes que confiar en mí en este caso, amigo.
You gotta trust me on this one.
Hazme caso.
Honey, you're just going to have to trust me on this one.
Esto me tomó por sorpresa.
I'd rather not get into specifics, man, but you gotta trust me on this one.
Prefiero no entrar en detalles, viejo, pero debes confiar en mí.
Trust me on this one, Barry.
Confía en mí, Barry.
Trust me on this one.
Yo sé mucho sobre esto.
Trust me on this one, G.
- ¡ Confía en mí!
You gotta trust me on this one, okay?
Tienes que confiar en mí, ¿ sí?
Now trust me on this one, okay?
Sé lo que te digo.
Frasier, it's for the best. Trust me on this one.
Frasier, es para bien, en serio, confía en mí.
trust me on this one
- Yo... - No, hazme caso.
Richard, you have to trust me on this one.
Richard, tienes que confiar en mí en esto.
- Trust me on this one.
- Confía en mí.
Just trust me on this one, OK?
Sólo confía en mi.
I didn't buy it, but, look, it's... It's kinda cool. Just trust me on this one.
Pero mira está bueno.
Trust me on this one.
Confia en mí esta vez.
Trust me on this one.
Créeme esto.
You'll have to trust me on this one. Sometimes friendship means taking part in stupid stuff. No judgments no questions and no deconstruction of the event.
En esta ocasión tienes que confiar en mí, a veces la amistad significa meterse en movidas juntos, sin hacer juicios, ni preguntas y sin analizar todo lo que pasa.
But you have to trust me on this one.
Pero debes confiar en mí para esto.
Trust me on this one. We're gonna go right over to the home.
Confía en mí, este es estamos yendo directo para casa.
Trust me on this one.
Fíense de mí. ¡ Uno, dos, tres!
Please, just trust me on this one, ok?
Por favor. Sólo confía en mí esta vez, ¿ está bien?
Just trust me on this one.
Sólo confíe en mí por esta vez.
Trust me on this one.
Créeme en esto.
You got to trust me on this one, Francis... or, uh, should I say...
¿ O debo llamarte...
Trust me on this one. You don't wanna know.
Créeme, no quieres oírla.
You do not, trust me girls trust me on this one you do not need padding to tackle upholstery
Créanme, chicas. Ténganme confianza, no necesitan almohadones.
Trust me on this one, please.
Confía en mí en esto, por favor.
- Trust me on this one.
- Tendrás que confiar en mí.
- Just trust me on this one.
- Créeme.
Just trust me on this one.
Sólo confía en mí en esta.
You gotta trust me on this one, guys.
Tienen que creerme, muchachos.
Okay, listen, why don't we... why don't we go with this one? It looks better and it's... We'll get... trust me on this one, okay?
Bien, ¿ por qué no por qué no compramos esta?
I'm sorry, Jo, but you're just gonna have to trust me on this one.
Lo lamento, Jo, pero vas a tener que confiar en mí.
You got to trust me on this one, Jim, okay?
Tienes que confiar en mí, ¿ ok?
And please, sweetie, just trust me on this one.
Y por favor, cielo esta vez confía en mí.
You're gonna have to trust me on this one.
No digas palabrotas delante del niño.
Please, if you've ever trusted me before, trust me on this one.
¡ Por favor! , si alguna vez confiaste en mí antes, hazlo ahora.
Trust me on this one!
Dejame este!
- One last thing, and trust me on this.
- Una última cosa, y confía en mí.