U'll tradutor Espanhol
987 parallel translation
Leave her alone - or I'll slit your throat! "
Dejadla en paz - ¡ u os rebanaré el cuello! "
Stay away or I'll kill every one of you.
Alejaos de mí u os mataré a todos.
Or I'll kill you!
¡ U os mato!
We'll take your I.O.U.
Le aceptamos un pagaré.
I'll make it myself, one way or another.
Me mantendré sola, de una forma u otra.
Well, for heaven's sake, Jerry, you'll have to make up your mind, you know, one way or the other.
Bueno, ¡ por Dios, Jerry! , tendrás que tomar una decisión, sabes, de un modo u otro.
And furthermore, if you don't put on a good show... the U-boat'll lie off there and blow you to pieces.
Y además, si no dan un buen espectáculo... el submarino los volará en pedazos.
Scram or I'll go right out and organize another mob!
¡ Lárgate u organizaré otra multitud!
Bring in everybody who thinks they saw or heard anything. I'll get to the bottom of this.
Que se presenten aquellos que crean haber visto u oído al hombre invisible.
Get a picture of that fireman or there'll be a new man in your chair tomorrow.
Encuentra un foto del bombero, u otro tío estará sentado en tu mesa mañana.
Before you come to we'll be all the way across the U.S.
Antes de que te des cuenta, habremos cruzado todos los U.S.A.
DOWN WITH YOUR WEAPONS, OR I'LL BRAIN YOU WITH THEM.
Coged vuestras armas u os golpearé con ellas.
Sit down, you fools, or I'll send you to Siberia.
Sentaos, idiotas, u os enviaré a Siberia.
Don't shake your finger at me, snub-nose. I'll spank you where you belong.
No me señaléis con el dedo, nariz chata, u os mandaré adonde pertenecéis.
Oh, well, they'll send him away someplace else, Timbuktu or someplace.
¡ Oh! , bueno, le enviarán a cualquier otro lugar, Tombuctú u otro sitio.
- No lip or I'll throw you all out.
- No me deis la lata u os hecho.
Now you swabs, give me that ring or I'll drown you!
Ahora devolvedme la sortija u os ahogo como ratones.
But somehow or another I'll manage to repay this dollar.
De una u otra forma, encontraré la forma de devolverte este dólar.
Oh, you'll settle down somewhere or other.
Oh, encajarás en un sitio u otro.
I've never loved nor hated for a policy or a purpose and I'll burn in eternity before I'll ever start it.
Jamás he amado u odiado por una política o un propósito. Prefiero quemarme por la eternidad, antes de comenzar.
Then beat it or I'll throw you all in the tank.
Rápido u os envío al furgón.
We can continue No matter the road, we'll meet at the other end
Hay que llegar al final... por un camino u otro.
- Please go. You'll be caught.
- Iros u os cogerán.
I'll... I'll see somebody struck by lightning or I'll hear a voice saying...
Veré a alguien alcanzado por un rayo u oiré una voz que me dice :
It'll be one or the other.
Tiene que ser a uno u otro.
It'll be pretty hard to hear a shot... when you go by a crossing or another train comes by.
Será muy difícil oír un disparo... cuando pasa por un cruce u otro tren se acerca.
I'll remind you, sir, I'm a member of the mess of the 7th U.S. Cavalry.
Le recordaré que pertenezco al 7º de Caballería de los Estados Unidos.
Oh, I'll get by one way or the other.
- Saldré adelante de un modo u otro.
One day or the next, he'll go. Don't you know?
Un día u otro se irá, ¿ no lo ves?
You'll see, sooner or later it'll be the same for you.
Un día u otro, Tú también te asentarás.
Keep your heads down or you'll get'em knocked off.
Bajad la cabeza u os la volarán
You can suit yourself about that, but whatever happens keep your snouts out of the gutter, you muck-covered baboons or I'll kick you out of your hairy hides and throw...
Como queráis, pero mantened las narices al margen, simios mugrientos, u os arranco el pellejo.
I'll do seven or eight numbers, half an hour, with applause, 45 minutes.
Yo, siete u ocho, 15 minutos de aplausos, 45 minutos en total.
You'll never get away with making people back home believe you've gone to Washington... to join a U.S.O. show.
No lograrás que la gente te crea... que fuiste a Washington a unirte a una gira de la OSU.
I'll not leave here until I have finished with you one way or another.
No me iré hasta haber terminado contigo de una u otra forma.
Throw grenades on the whistle. Just this side or they'll throw grenades in each other's laps.
Sólo en esta parte, u os las intercambiaréis entre vosotros mismos.
If she doesn't leave, one of these days I'll -
Esta es la última vez, te lo aseguro. Si esa no se va, un día u otro...
Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A.
Sentémonos en el compartimento de la radio hasta después del despegue. Luego iremos a la parte delantera a contemplar nuestro querido país.
And I'll see you in C-U-B-A
Y yo te veré. Yo te veré. Allí.
You'll hear from me, one way or the other, in the next few days.
Le avisaré una u otra cosa dentro de unos pocos días.
You'll find a bunch of Yanks or Limeys or other idiots there that you can palm this record off on. Get your bag.
Encontrarás un montón de yankis u otros idiotas que puedes tentar con el disco dame tu bolsa.
Six or eight years from now I'll be chasing him, too.
Dentro de seis u ocho años estaré persiguiéndolo también.
You're gonna give me the money. I'll give you an I.O.U.
Usted me dará el dinero, y yo un pagaré.
I don't know how much, if anything, Rupert knows, but I promise you he'll be out of here in five minutes, one way or the other.
No sé lo que sabe, si es que sabe algo. Pero te prometo que saldrá de aquí en cinco minutos de una forma u otra.
You'll make the White House, Kay, one way or another.
Llegarás a la Casa Blanca, Kay, de una manera u otra.
Either you do it my way, or I'll fire you. In one word, I'll throw you out!
O hacéis lo que os digo, u os expropio, os echo de aquí. ¿ Lo entendéis?
If I can't go one way I'll go another.
¡ Me iré de un modo u otro!
If you're not careful, one day she'll get you into a lot of trouble.
Si no estás atenta, ésa te va a dar un disgusto un día u otro.
If I can't teach you one way, I'll teach you another.
Voy a enseñarles de una u otra forma.
We'll just have to stop him or write off everything we've done so far.
Tendremos que detenerle u olvidarnos de todo.
I'll make a Legionnaire of him one way or the other.
De una forma u otra lo hare un Legionario a el.