Unbelievably tradutor Espanhol
817 parallel translation
"How unbelievably beautiful I am!"
"¡ Lo increíblemente hermosa que soy!"
Sometimes unbelievably happy.
A veces increíblemente feliz.
- Unbelievably.
- Increíble.
He can be unbelievably cruel.
Será tremendamente cruel.
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars...
Ahora deben estar volando sobre Río de Janeiro donde, bajo ese increíble cielo azul, con la melodía de las guitarras...
I want every place except where we are to be unbelievably distant.
Quiero que todo esté lejos menos nosotros.
He can be unbelievably fierce and brutal or... tender.
Puede llegar a ser increíblemente aterrador y brutal. Y tierno.
Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company...
Bueno, vinos selectos, excelente servicio, compañía increíblemente agradable...
Well, she was almost unbelievably serious about her writing.
Era increíblemente seria con respecto a su escritura.
Unbelievably, that was the day of his death.
Increíblemente, aquello fue el mismo día de su muerte. Llegué demasiado tarde.
Something that must incredibly, unbelievably huge.
Algo que nadie puede dejar, increíblemente enorme.
The unbelievably small and the unbelievably vast eventually meet... like the closing of a gigantic circle.
Lo increíblemente pequeño y lo vasto acaban encontrándose como si un gran círculo se cerrase.
My life, I regret to tell you, has been an unbelievably lonely one.
Mi vida ha sido increíblemente solitaria.
Then he felt something hard and unbelievably heavy.
Luego sintió algo duro e increíblemente pesado.
These radioactive particles are absorbed by the plankton, and then in a kind of biological progression from fish to bigger fish or by the strange attraction of protoplasmic masses, they form radioactive conglomerates unbelievably deadly.
Estas partículas radiactivas son absorbidas por el plancton. Entonces, en una clase de progresión biológica de un pez a un pez más grande,... o por la extraña atracción de masas protoplasmáticas,... las partículas forman conglomerados radiactivos increíblemente mortales.
Unbelievably stupid.
Incleiblemente estúpidos.
- Sir? Madame de Peyrac. They say, she is unbelievably beautiful?
Dicen que es la mejor del reino.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
No sé cómo explicarlo, pero me sentí muy triste, increíblemente triste.
Necklaces as fine as glory Unbelievably fine
Collares tan hermosos como la gloria Increíblemente bellos
By surgery - unbelievably brilliant surgery.
Con cirugía. Cirugía extraordinaria.
I mean he is unbelievably adaptable to anything he does.
El hace todo lo que se le pide.
I find your officiousness unbelievably ridiculous.
Le desprecio. Y encuentro su oficiosidad increíblemente ridícula.
It's unbelievably huge.
Nunca he visto un lugar tan enorme.
It was snowing unbelievably much
Nevaba increiblemente.
I have to tell you, it's unbelievably studid.
Te lo tengo que contar. Es increiblemente estúpido.
- Unbelievably.
- Es increíble.
Oh, Cotton, I slept unbelievably well.
Oh, Cotton, Dormi increiblemente bien
You've been unbelievably tactless.
Admite que estás más ordinario que de costumbre.
- Oh, unbelievably.
Resulta increíble, pero sí.
You are unbelievably sexy.
Eres extremadamente sensual. Increíblemente sensual.
It's unbelievably transplendent!
¡ Es increíblemente transpléndido!
Unbelievably wonderful.
Increiblemente maravilloso.
Sex... between teacher and student... is improper... immoral... illegal... and unbelievably tempting.
El sexo entre profesor y estudiante es impropio, inmoral, ilegal, e increíblemente tentador.
The methods have become unbelievably devious.
Los métodos se han hecho increíblemente enrevesados.
Hand-to-hand combat in those days, was unbelievably unpleasant, because it maimed people rather that than killing it.
El combate mano a mano en aquellos días, era increíblemente desagradable, dado que mutilaba a la gente antes de matarlos, y morían luego por las heridas.
economic depression and sky-high inflation caused that.. .. white collar workers got to be unusualy, unbelievably, sometimes even unhealthy hard working and bussy.
La crisis del país y la devaluación creciente, generaron finalmente... en la clase empleada, un nuevo, increíble y morboso apego al trabajo...
They are unbelievably nauseating, they are the antithesis of human-kind.
Son increíblemente nauseabundos, son la antítesis de la humanidad.
It all sounds unbelievably attractive to me.
Me suena tremendamente atractivo.
Well... yeah... great, because, you see, I was just trying to... let me tell you about this car. I can give you an unbelievably low price.
Pues... sí... genial porque, ¿ sabes?
And it's just unbelievably beautiful.
Es preciosa.
It's probably someone unbelievably boring.
Seguro que es alguien muy aburrido.
You told me, unbelievably strong.
Ha dicho que es increíblemente fuerte.
It was unbelievably easy.
Fue increiblemente fácil.
However, the unbelievably harsh weather and sparse population made it impossible to enter the area and development was substantially delayed.
Sin embargo, la dureza extrema del clima y la escasa población hacían imposible la tarea y el proceso se retrasó.
" " The unbelievably flexible latex wool and Ribbon's special patent literally caresses the body.
" La increíblemente flexible lana de látex, patente especial de los Ribbons, acaricia el cuerpo, literalmente.
He's unbelievably vain and hopelessly incompetent.
Es infinitamente vanidoso e incompetente sin remedio.
In fact, our top salesmen can clear the unbelievably high sum... of ¥ 15 million in one month.
De hecho, nuestro mejor vendedor ha logrado ganar la impresionante suma de 15 millones de yen.
You're so fucking unbelievably absolutely beautiful.
De veras. Eres tan increíblemente absolutamente hermosa.
- Unbelievably.
- Muchísimo.
- Unbelievably.
- Increíblemente.
Miss Martha... that's unbelievably generous. I don't know what to say.
Eso es increíblemente generoso.