English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Uncoordinated

Uncoordinated tradutor Espanhol

63 parallel translation
There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... it was felt that science should speak with one authoritative voice.
Había tanta descoordinación entre los organismos... que se pensó que la ciencia debería hablar con una única voz autorizada.
It's a lot of uncoordinated activity.
No están coordinados.
Well, maybe not really OTL, just kind of uncoordinated, spaz.
Bueno, no realmente fuera almorzando... Sólo un poco de descordinado spaz
We'd prevail, suffering only modest losses from their remaining force, which would be badly damaged and uncoordinated.
Venceremos, con pocas bajas debido a que sus fuerzas restantes, estarán ya muy dañadas y descoordinadas.
Your facts are uncoordinated.
Sus argumentos no están coordinados.
- Your facts are uncoordinated.
Sus argumentos no están coordinados.
The world is weak, vulnerable, a mess of uncoordinated and impossible ideals.
El mundo es débil, vulnerable, un desastre de ideales faltos de coordinación e imposibles.
Your establishment is uncoordinated!
¡ Su sistema establecido no tiene la mínima coordinación!
The bodies are weak and uncoordinated but are capable of inflicting damage on people and property.
Estos cadáveres revividos son débiles y carecen de coordinación pero aún asíson un peligro para las personas y la propiedad.
Sometimes you feel uncoordinated and you don't feel as wonderful as everybody else.
A veces te sientes descentrada y mucho menos maravillosa que los demás.
Do you ever feel like you're so uncoordinated?
¿ Alguna vez sientes que no tienes coordinación?
Some puny, little uncoordinated... Can't-make-the-football-team-so-I'll-pick-on - third-graders-and-steal-their-lunch-money... punk, jerk-off bully... that one day wakes up and realizes hes nothing.
Un enclenque incoordinado que "como no puedo jugar al fútbol, molesto a niños pequeños y robo su dinero" un pendenciero inútil, bueno para nada que un día se da cuenta de que es un don nadie.
He was an unscrupulous, uncoordinated, cheating weasel.
Era una inescrupulosa, descordinada y tramposa comadreja.
Not only will she see how uncoordinated you are, but she will also see you in shorts.
No solo verá lo discordinado que eres sino que tambien te verá en shorts.
This guy is a bum... big, uncoordinated motherfucker.
Ese necio es un perdedor. ¡ Un estúpido sin coordinación!
Saved by the uncoordinated little brat.
Te salvó el mocoso inepto.
You have to be uncoordinated.
Tienes que ser torpe.
I mean, you're not fast, you're uncoordinated, and you're easily tripped.
Digo, no eres rapido, eres descordinado, y facil de atrapar.
I'm like those parents who force their uncoordinated children to play sports.
Soy como un padre que obliga a su hijo torpe a hacer deportes.
Makes people seem uncoordinated, accident-prone, careless.
Hace que la gente parezca no coordinar y sea propensa a los accidentes, descuidada.
I always wanted to take dance, but I was... so gawky and uncoordinated.
Siempre quise dedicarme a la danza, pero era... tan... Desgarbada y descoordinada.
Horst is uncoordinated, slow, and leaves a mess.
Horst no tiene coordinación, es lento, y hojas un enredo deja regueros.
I was just a bit uncoordinated, but you'd hardly notice.
Solo tenía un pequeño problema de coordinación, casi imperceptible.
Ice doesn't really help the uncoordinated.
El hielo no ayuda a los torpes.
Randy was an uncoordinated bleacher leecher.
Randy era un chupagradas sin coordinación.
All right, that was pretty good for uncoordinated hippopotamuses.
muy bien, estuvo bastante bueno para unos hipopótamos descoordinados.
And his stupid, uncoordinated size 10 feet.
Oh, y su estúpido, descoordinado pie talle 43.
Well, when I heard Manny wanted to fence, I was, like, " Sure. Uncoordinated kid, lethal weapon.
Me dije, "seguro niño descordinado, arma mortal no puede salir mal" ¡ Sí!
Besides, you're too little and uncoordinated.
Además, eres pequeño y no tienes coordinación.
Well, Rachel, it's come to my attention That you've been given the old heave-ho By that Terribly uncoordinated Finn Hudson.
Rachel, me he dado cuenta de que el descoordinado de Finn Hudson ha terminado contigo.
I have no muscle, terrible allergies and am completely uncoordinated.
No soy musculoso, tengo muchas alergias y carezco de coordinación.
She did actually lose consciousness and was uncoordinated when she came to.
Ella perdió la conciencia y estaba descoordinada cuando llegó.
I'm completely uncoordinated.
No tengo ni una pizca de coordinación.
It's... I'm unattractive, I'm out of shape, I'm uncoordinated, I've never been to Europe, I'm not a college graduate, I drive a Neon...
Es no soy atractivo, no estoy en forma, soy descoordinado nunca fui a Europa, no soy universitario, tengo un Neón.
You're uncoordinated.
Eres descoordinado.
So I'm making things deliberately kind of messy, inchoate, uncoordinated, because that's how life it.
confuso, incoherente, descoordinado porque la vida es así. No sé lo que sabemos bueno surgirá.
You're humble, modest, comically uncoordinated.
Eres humilde, modesto y cómicamente descoordinado.
He was completely uncoordinated in his movements.
Él era completamente descoordinado en sus movimientos.
Dee, you gangly, uncoordinated bitch, I am not getting hogtied over your lack of grace.
Dee, desgarbada zorra descoordinada, debería atarte por tu poca gracia.
What my spineless friend lacks the courage to say is you're a terrible person who took advantage of his tiny size, his uncoordinated nature and his congenital lack of masculinity.
Lo que mi débil amigo carece de la valentía de decir es que eres una pésima persona que tomó ventaja de su pequeña estatura, su naturaleza descoordinada y su congénita falta de masculinidad.
( newscaster # 8 ) The uncoordinated moves by European leaders has added uncertainty.
La falta de coordinación de líderes europeos suma a la incertidumbre.
So uncoordinated.
Tan poco descoordinada.
I'm really uncoordinated.
Soy demasiado incoordinada.
For uncoordinated kids, maybe.
Para los niños sin coordinación, tal vez.
I guess I'll be dizzy and uncoordinated for the rest of my...
Supongo que voy a estar mareado y descoordinado por el resto de mis...
So uncoordinated.
Qué poca coordinación.
It was more of a stiff, uncoordinated lumbering.
Fue más un tema de leñadores descoordinados y tiesos.
Mm, the uncoordinated limbs sprawled.
De las de falta de coordinación en las extremidades.
Yeah, I know, and it was really hot out, and Vicky and Ed kept smashing the ball at me, and I kept missing'cause I'm really uncoordinated.
Sí, lo sé, y estaba fuera muy caliente, y Vicky y Ed Mantuve rompiendo la bola en mí, y yo seguí desaparecidos Porque yo estoy muy descoordinada.
Well... my daddy was just about the most uncoordinated man in the world.
Pues... mi papá era el hombre con menos coordinación del mundo.
I'm uncoordinated, Ray.
Soy una descoordinada, Ray.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]