English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Unearthed

Unearthed tradutor Espanhol

288 parallel translation
After all, what is this crime they've unearthed against him?
Al fin y al cabo, ¿ de qué le acusan?
We have unearthed ancient Phoenician and Egyptian cities
Hemos descubierto antiguas ciudades fenicias y egipcias.
"Melsa Manton and her group of public-Spirited friends " Have unearthed a witness who substantiated Ed Norris'alibi. "
Manton halla una testigo que confirma la coartada de Norris. " "
My friend, you have unearthed a symbol — priceless to seekers after knowledge like ourselves.
Amigo mío, has sacado a la luz un símbolo... invaluable para los buscadores de conocimiento.
They've unearthed a plot to steal one of your aircraft.
Hemos descubierto un plan para robar una de sus avionetas.
I don't know if this will be of any help, but you remember, doctor... a few years ago, an expedition unearthed a herd of mastodons in the Siberian tundra.
No sé si será de ayuda, pero recuerde que hace unos años desenterraron a unos mastodontes en la tundra siberiana.
And when some righteous committee unearthed this well-known fact it was always the coach who took it on the chin.
Y cuando algún comité justo desenterraba este hecho bien conocido... siempre era al entrenador a quien cargaban el muerto.
I've unearthed the grave of a man who lived thousands of years ago.
He descubierto la tumba de un hombre que vivió hace miles de años.
I've just been informed that this relic, which I unearthed, was not a decoration or part of a double-ring ceremony, but was a means of sport.
He sido informado de que sólo esta reliquia, que fue desenterrada, no era una decoración o parte de una ceremonia de doble anillo, era una forma de deporte.
To meet someone who's unearthed so many of my country's sacred secrets.
¡ Encontrar a alguien que ha exhumado los secretos de mi país!
But what they unearthed was a story, a story that was to terrorize the whole world.
Una historia que iba a aterrorizar al mundo entero.
Bypass them, lieutenant? Is that tactical? Or is that some sudden nugget of compassion that you have unearthed in your fever?
¿ Es algo táctico... o es una repentina compasión que ha desenterrado con su fiebre?
You've unearthed the sulphuric acid?
¿ Han sacado el vitriolo concentrado?
This document you unearthed, Colonel Casey, is dynamite.
Esto que ha obtenido, Casey, es dinamita.
Your business of carpets was so good and now you come to Milan to put up unearthed things for sale?
Le iba tan ricamente con las alfombras, ¿ y se viene a Milán a vender piezas arqueológicas?
- No. Look that these unearthed things will go away in a month...
¡ Mire que en un mes estas cosas desenterradas han volado!
It seems that the body was unearthed...
Parece que el cadáver fue desenterrado...
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable stuff.
En dos días mis ayudantes han hallado fósiles muy valiosos.
of Carmelites who'd been unearthed, of desecrated tombstones and so forth?
Esa fue... - Esa fué su formación.
If you have unearthed a corpse, man, summon your local Justice.
Si ha descubierto un cadáver, hombre, llame a la Justicia local.
You've unearthed a potential lion after his spanking debut at the Morrison's last night.
Has soltado un león en potencia. Después de su debut en casa de los Morrison, ¿ cómo diste con él?
Emma, look at the poster Michael unearthed.
Emma, mira el cartel que ha descubierto Michael.
Alice, do you remember that fossil we unearthed?
Alice, ¿ recuerdas ese fósil que desenterramos?
I unearthed it myself.
De hecho, lo desenterré yo mismo.
We have unearthed a sinister plot to free the accused and end the Republic.
Hemos descubierto un vasto complot que tiene por objetivo liberar a los acusados y derrocar a la República.
On my journey I heard ominous rumors of a monster from the old world that had slept beneath Pejite, had been unearthed.
Durante mis viajes, escuché un siniestro rumor. Un monstruo del mundo antiguo fue desenterrado de la ciudad de Pejite, en cuyo subterráneo había estado durmiendo.
Anyway, I was browsing there this morning when I unearthed a rare Hemingway volume.
De todos modos, yo estaba navegando por allí esta mañana cuando desenterró un volumen Hemingway rara.
Well, our Bullshit team has unearthed... spectacular new evidence which suggests... that Jack the Ripper was, in fact... the Loch Ness monster.
Pues bien, un equipo de Mamada ha desenterrado evidencia espectacular que sugiere que Jack "el destripador" era de hecho... ¡ El monstruo del lago Ness!
And I went down to the huts below... to see if anything significant had been unearthed that day.
Y yo fuí a las chozas de abajo... para ver si algo significativo había sido desenterrado ese día.
I unearthed skull this afternoon on the site of what I suspect to be a Roman villa.
Exhumé un cráneo en el emplazamiento de una quinta romana.
My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara while excavating for copper.
Fue encontrado en las montañas al norte de Ankara. ¿ Puede traducir la inscripción?
If he does, and Midian is unearthed you are responsible.
Si lo hace, y Midian es descubierta, tú serás el responsable.
I couldn't figure out why I should feel like that, so I went back over the day... thinking all possible things which might have contributed to such a feeling... and then gradually I unearthed this thought... which I'd had while crossing the street.
No podía imaginarme por qué me sentía así... así que revisé mi día tratando de saber de donde venía ese sentimiento... y poco a poco, fui desenterrando el pensamiento que había tenido al cruzar la calle.
But now that the egg is unearthed...
Pero ahora ha sido desenterrado...
- I want to show you some of the remarkable things that archaeologists have in the past unearthed, Miss Grey.
Quiero enseñarle unas interesantes piezas que los arqueólogos han descubierto en el pasado, señorita Grey.
We unearthed it last month.
La desenterramos el mes pasado.
Apparently, when they were unearthed 200 years ago, they were.
Cuando se descubrieron hace 200 años, lo eran.
It's an unearthed foreign object.
Es un objeto no terrestre no identificado.
It is an unearthed foreign object.
Un objeto extraño desenterrado.
I know that the orb was unearthed by Chinese railroad workers.
Sé que la Esfera fue desenterrada por trabajadores de ferrocarril chinos.
There being no great legal issue presented here... I ask only that the Court consider the implications... of the recently unearthed facts.
Al no presentarse muchas cuestiones legales sólo le pido a la Corte considerar las implicaciones de los hechos descubiertos recientemente.
Your laugh is a rose... a spear unearthed, crashing water.
Tu risa es como una rosa una lanza en el aire, olas que revientan.
Yesterday the men of the Rostov militia unearthed eight bodies in different stages of decomposition
En el día de ayer hombres de la milicia de Rostov encontraron ocho cuerpos en diferentes estado de descomposición
My Ecto-Morphicon machines must be unearthed by sundown.
Mis Ecto-Morficon deben estar listas para el atardecer.
I think I've unearthed a secret.
Creo que he descubierto un secreto.
A Vulcan geological survey team was mining bakrinium on an uncharted planet when they accidentally unearthed some ancient ruins.
Un equipo de exploración vulcano buscaba bakrinio en un planeta remoto cuando desenterró unas antiguas ruinas.
That doesn't explain why she unearthed the grave of an FBI agent.
Eso no explica porqué desenterró la sepultura de un agente del fbi.
You think this grave was unearthed by aliens?
¿ Cree que un extraterrestre abrió la tumba?
It did this. If the British hadn't unearthed that photographer, thousands of people could have died.
Si no descubren al fotógrafo, miles habrían muerto.
You wanna hear some gems you might not have unearthed?
¿ Quieres escuchar algunas perlitas que tal vez no hayas escuchado?
Soyou unearthed my horrible secret.
Ha descubierto mi horrible secreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]