Unfolding tradutor Espanhol
259 parallel translation
And all the more poignant today as we see its long-term effects unfolding across the globe.
Y hoy todo resultaría conmovedor si no pudiésemos aún ver los efectos en todo el planeta.
What terrifying secret was unfolding? Allan Gray felt certain of one thing : A soul in mortal distress was crying out for help, and a voice within urged him to heed that call.
Allan Gray sintió que, alguien en peligro de muerte estaba pidiendo ayuda, y se sintió impulsado a atender esa llamada.
We can't separate them now, when their game is unfolding.
No tenemos derecho a separarlas cuando es patente su relación.
Our parents here are unfolding all our qualities.
Nuestros padres están contándose nuestras cualidades.
" A never never land unfolding
" Un país de nunca jamás que se abre
Eponine knew that whatever events were unfolding in Paris, the night would bring her Marius. Cosette?
Eponine sabía que, pasara lo que pasara en París, la noche le traería a Marius.
Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness.
Nobilísimo duque, conceded generoso oído a mi súplica, sea vuestra voz un apoyo a mi debilidad.
I see the heart of darkness the universe unfolding taking my breath my blood my life down below down below down below...
Veo el corazón de las tinieblas el universo que se despliega extrayendo mi aliento mi sangre mi vida cada vez más abajo abajo abajo...
and that many of those now canonized... were wary of the path unfolding before them,
y que muchos de los que han sido canonizados
Carry on with the reading of the accusations and the unfolding of the debates.
Sigan con atención la lectura de las acusaciones y el desarrollo de los debates.
I believe you used the one about both witnessing to the unfolding of history.
Usaste ese truco de que los dos erais testigos de la historia.
Despite the fantasies of the spectators of history... who see everything from the vantage point of Sirius, the most sublime theory can never guarantee an event. On the contrary, it's the unfolding of an event that may or may not verify a theory.
Contrariamente a las ensoñaciones de los espectadores de la historia, que tratan de establecerse como estrategas en Sirio, ni la teoría más sublime puede jamás garantizar el acontecimiento, sino que, por el contrario, el acontecimiento realizado... es el garante de la teoría.
Your life's unfolding like a bad umbrella - [Scoffs] Because you read people so well.
Tu vida se desarrolla de manera tan mediocre... porque juzgas tan bien a las personas.
It looks like some sort of big structure that's just unfolding.
Se ve como una especie de gran estructura que está recién comenzando.
Reports will be coming to you live on the spot... where this tense drama is unfolding.
Informes en vivo y en directo serán transmitidos desde... donde se está desarrollando esta escena.
And I came to believe the unfolding of your story was...
Y llegué a creer que la historia era...
An important chapter in the history of the Tour is unfolding before our eyes.
Un importante capítulo en la historia del Tour se está desplegando ante nuestro ojos.
Suikakujyu, a disaster is unfolding in the human world.
Suikakujyu, algo está pasando en el mundo de los humanos.
Reporting live from the famous Glitter Gulch where certainly the biggest story of the year is unfolding.
Reporte en vivo desde el famoso Glitter Gulch, donde sin duda la historia más grande del año se está desarrollando.
The BBC do not adviσe that you watch the unfolding of this dark tale if you are, in any way, of an erotic disposition.
La BBC no le aconseja que mire el despliegue de esta oscura historia si usted tiene, de alguna manera, una tendencia a erotizarse.
A terrible tragedy is unfolding.
Está ocurriendo una terrible tragedia.
Mulder, you just keep unfolding like a flower.
Mulder, no dejas de abrirte como una flor.
Dramatic events are unfolding atRuzyne airport.
Los dramáticos acontecimientos están desplegando en el aeropuerto de Ruzyne.
She who rules over the proudest spirit and governs the world's unfolding?
¿ No conoces a la señora del amor? ¿ Ignoras el poder de su hechizo?
The field's not unfolding!
El Campo no ha sido desplegado!
But nothing in his triumphant, high-profile life could prepare Mullen for the drama presently unfolding around him :
Pero nada en su poderosa vida financiera... podía prepararle para este drama.
My swing feels like an unfolding chair!
¡ Siento que mi swing está tieso!
Yes. Bad luck, this last unfolding chapter.
Qué mala suerte, este último capítulo.
You know, they say the city by the bay is the most romantic in the world... and it looks as though there might be a little romance unfolding under the Bay Bridge.
Dicen que la ciudad de la bahía es la más romántica del mundo y parece haber un romance creciendo bajo el puente.
Say, " The situation`s still unfolding.
Di : " La situación está en desarrollo.
- His field's not unfolding!
El escudo no está desplegado
"She succumbed to him. And like a Lilly unfolding to morning's first light, gave herself over to the pollinating bee of earthly pleasure."
"Ella sucumbió a él y como un lirio abriéndose a la luz de la mañana se entregó a la abeja polinizadora de placeres terrenales".
Good evening. We begin our broadcast tonight with a special report providing continuing coverage on the unfolding Babylon 5 story.
Buenas noches, empezamos nuestra transmisión esta noche con un informe especial... proporcionando cobertura del desarrollo de la historia de Babylon 5.
Darkness, and horror of darkness, unfolding, restless visitant sped by an ill wind in haste.
Oscuridad, y el horror de la oscuridad desplegándose, visitante inquieto pasa acelerado viento del mal.
Matter of fact, there could be a little drama unfolding just as we speak.
De hecho, quizás se esté desarrollando un pequeño drama en este momento.
While we are still watching the situation unfold and it still is unfolding, all is not clear
Mientras observamos la situación que se desarrolla y todavía se está desarrollando, no todo está claro.
Unfolding on schedule.
Marchando según lo planeado.
This is human drama unfolding before you.
Es el drama humano desplegado ante ustedes.
There's something happening, events are unfolding.
Algo esta pasando, Se desarrollan los acontecimientos.
I'm here to inform you our universe is unfolding...
Estoy aquí para informarte que nuestro universo está extendiéndose...
♪ We shall surely gaze On the sweet unfolding ♪
Contemplaremos La dulce revelación De un antiguo misterio
♪ On the sweet unfolding ♪
La dulce revelación
♪ Oh, the sweet unfolding ♪
¡ Vamos, muchachos!
Behind me you can see the house where the tragedy is unfolding.
detrás de mí pueden ver la casa donde se desarrolla la tragedia.
What do you think of the events unfolding in Paris?
Y usted, señora, ¿ qué opina de lo que pasa?
Even if one cannot predict the outcome of the unhappy events unfolding... we may hope that individuals won't suffer from the excesses of the looters which the Commune carries in its wake, because they're too busy fighting at the front.
" Aunque nadie pueda aún prever el curso de estos tristes eventos, esperemos que los particulares no sufran los excesos de los muchos saqueadores que la Comuna deja en su estela, porque están demasiado ocupados peleando en el frente.
Drama unfolding all the time.
El drama se desarrolla todo el tiempo.
We're reporting live here in Lucas Valley outside Senator Wyman's mansion... where a tense, ongoing hostage situation has been unfolding for hours now...
Estamos informando en vivo desde Lucas Valley... frente a la mansión del senador Wyman... en medio de una tensa toma de rehenes- -
- It's, like, all this stuff is unfolding now.
- Todo esto se desencadena ahora.
- Nothing's unfolding!
- ¡ Nada se desencadena!
In just a moment you'll see history unfolding.
Si, tiene una vista hermosa.