Unicorn's tradutor Espanhol
197 parallel translation
Maybe she's a Trojan unicorn sent to suck away our magic.
Será un unicornio de Troya para extraernos la magia.
For any change in memory configuration, C.L.T. S must check their unicorn op.
Para cambio en configuración... deben comprobar con su computadora individual.
Where's that unicorn?
¿ Dónde está ese unicornio?
He says, "There's the unicorn."
Dice : "Es el Unicornio".
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time ; mainly concerned with disappearing.
Las criaturas que viven con Unicornios aprenden magia con el tiempo ; sobre todo para ocultarse.
Look and see her, how she sparkles, it's the last unicorn!
Mira y véla, como resplandece, es el último unicornio!
She's the last unicorn in the world.
Ella es la última en el mundo.
How do you know she's a unicorn?
¿ Cómo sabes que es un unicornio?
Look and see her, how she sparkles, it's the last unicorn!
Mira y véla, como brilla, es el último unicornio!
But first we must see that no harm`s come to the unicorn.
Pero primero debemos ver que no haya sufrido ningún daño el unicornio.
lt`s more important that you find the unicorn.
Es más importante que encuentres al unicornio.
I could tell you about what Venus did to the unicorn in Beardsley's Under the Hill. - Milo...
Puedo contarte qué le hizo Venus al unicornio en "Bajo la colina".
It's a unicorn.
Es un unicornio.
It's a unicorn, and I've waited a year.
Es un unicornio, y he esperado un año.
- It's some kind of distortion field... in hyperspace. - A unicorn?
- ¿ Una propuesta?
Nora from A Doll's House and one that I wrote called, "I'm a Little Unicorn."
Nora de la Casa de muñecas y uno que escribí llamado, "Soy un pequeño unicornio."
Next to Wendy's unicorn monolog, that's the worst story I've ever heard.
Junto al monólogo del unicornio de Wendy, es la peor historia que he oído nunca.
If she's that rich I want a unicorn.
Si ella es tan rica quiero un unicornio.
You could be evidence of a person who saw a unicorn who's not crazy.
- A decir, ¿ qué? - Que viste uno. Serías evidencia de alguien que vio a un unicornio pero no está loca.
Those who see them share some of the unicorn's traits.
¿ Sabes? La gente que los ve comparte...
I can make my potion more potent If I can add unicorn's milk of 2 heads.
- La poción es mejor si agregamos leche de unicornio de 2 cabezas.
Eleanor is Memphis's unicorn.
Eleanor es el unicornio de Memphis.
- What's a unicorn?
- ¿ Qué es un unicornio?
That's when you pull me off my unicorn.
Ahí es cuando me jalas del unicornio.
See that? That's unicorn blood, that is.
Es sangre de unicornio.
- Unicorn root, pansy flower, your hair, Ben's hair, couple other things.
- Raíz de unicornio... pensamiento, tu pelo, el de Ben, un par de otras cosas.
It's called, "Bangladesh, Dacca Before the Dawn." [GUITAR MUSIC PLAYING] I dreamt that I was riding A candy unicorn
Se llama "Bangladesh, Dacca antes de la aurora". # Soñé que montaba un unicornio de caramelo # # al ir a ver a mi dama # # en la mañana de rocío cristalino #
See, she's pure and holy and rides a unicorn.
Mira, ella es pura y santa y monta un unicornio.
Oh, my goodness, it's a unicorn.
Madre mía, es un unicornio.
A unicorn's horn is pure, concentrated magic.
El cuerno del unicornio es pura magia concentrada.
Land beyond time's also gonna hook us up with the unicorn for the radiator.
La tierra más allá del tiempo nos facilitará también el unicornio para el radiador.
"Uranus's Unicorn," and the "Giant Jizz". No more boring North Star and grey old Southern Cross. Now, in the universe, we see erected the great "Up-And-Coming Cock".
desaparecidas la aburrida estrella polar y la gris cruz del sur, ahora a substituirlas en el terciopelo del universo se empina simpática la gran polla que entra.
Maybe it's made of unicorn fur.
Quizá lo hicieron con piel de unicornio.
It's like finding a unicorn, Zach. It's like finding a really hot unicorn.
Es como encontrar un unicornio, Zach, un unicornio realmente sensual.
I'm Finlay McMillan and I would like to welcome all of you to Unicorn Gallagher's LIFE IS DEATH exhibit.
Soy Finlay McMillan y quisiera darles a todos la bienvenida a la exhibición de Unicorn Gallagher LA VIDA ES LA MUERTE.
Now it's a picture of me and you on a unicorn.
Ahora estamos tú y yo sobre un unicornio en la foto.
well, Iet's just say it's a little bit like finding a unicorn.
Bueno, digamos que es un poco como encontrar un unicornio.
It's called "One-Armed Mermaid That's Part Unicorn With Bigfoot."
Se llama "Sirena de un sólo brazo que es mitad unicornio con Bigfoot".
Here's your unicorn!
Aquí está tu unicornio.
I mean, it's all tied together in the final frames of the film when he lifts up the unicorn the fact that they know that his thought pattern works with unicorns it's one of his memories.
Todo se une en los últimos fotogramas de la película cuando coge el unicornio. Saben que su patrón de pensamiento funciona con unicornios. Es uno de sus recuerdos.
When I saw the unicorn in the director's cut, I thought of it as a symbol.
Cuando vi el unicornio en la edición del director, pensé que era un símbolo.
What is a lesbian? What is anything? Like, what's a unicorn?
Si vive en mi cuarto de baño, cree que siempre estoy meando, ¿ verdad?
There's a man who's been impaled by what appears to be a unicorn.
Parece que un hombre ha sido alcanzado por un unicornio. ¡ No!
Well, it seems a guy dressed his horse up as a unicorn for his daughter's birthday... and things went terribly awry.
Parece que lo tipo vistió al caballo de unicornio para el cumpleaños de su hija y las cosas se descontrolaron del todo.
Look at the stitchwork around this unicorn's nostrils!
Mira la costura alrededor de la nariz del unicornio.
Deep in the unicorn's rump sack, you find
En la bolsa de las ancas del unicornio, encuentras
- The Unicorn, he's here.
- El Unicornio. Está aquí.
Far more than the Unicorn's object of desire.
Además de ser el objeto de deseo del Unicornio.
It's like finding a bigfoot or a unicorn or something!
Es como encontrar un piegrande o un unicornio, o algo!
A unicorn's horn to grace the walls of Camelot.
El cuerno de un unicornio para adornar las murallas de Camelot.
You said there's a legend that misfortune comes to anyone who slays a unicorn.
Dijiste que según la leyenda el infortunio llega a cualquiera que mate un unicornio. Tiene sentido.