Uniformity tradutor Espanhol
55 parallel translation
And this Suvorov, this muddleheaded old man, dares to break the uniformity of harmony, which I have established, I the Russian autocrat!
En imperio del Gran Orden. Tus informes y tus reflexiones se dirigen a la afirmación de este Orden. Mi Orden...
If you mean uniformity, you're right.
Si se refiere a la uniformidad, así es.
As you see, it gives a wonderful impression of uniformity.
1,20 m. da una maravillosa sensación de uniformidad.
To the withering of the individual man to the death of choice, to uniformity to deadly weakness in a state which has no contact with individuals, but which is impregnable.
A la desaparición del hombre individual a la muerte de la elección, a la uniformidad a una mortal debilidad del estado que no tiene contacto con el individuo, pero que es impenetrable.
Uniformity.
Uniformidad.
In these conditions of uniformity, the old alienation becomes impossible
" En estas condiciones de uniformidad,... la antigua alienación ya no es posible.
The bridge is used by the leaders who promote discipline and uniformity.
Los líderes que fomentan la disciplina y la uniformidad usan el puente.
in a world that encourages uniformity, that judges values by their utility perhaps these animals, like so many of their kind, also are doomed to disappear in favor of some more commercially useful species.
en un mundo de homogeneidad, que juzga ios valores por su utilidad quizá estos animales, como otros, están destinados a desaparecer favoreciendo a otras especies más útiles comercialmente.
Uniformity of mind
La uniformidad de la mente.
Brings uniformity of manoeuvre
brinda uniformidad de maniobra.
Is there a contradiction between the uniformity of the big bang radio waves and the bubble structures formed by the galaxies?
¿ Existe una contradicción entre la uniformidad de las ondas de radio del big bang y las estructuras de burbuja formadas por las galaxias?
At the moment, there is a complete uniformity of approach to marketing in this city.
En este momento, hay una completa uniformidad en el acercamiento al mercadeo en esta ciudad.
Untouched, unspoiled, here in the middle of suburban uniformity, you can find...
Sin tocar, sin malograr, aca en medio de la uniformidad suburbana, se puede encontra un poco de...
The mass had been outlawed since the Act of Uniformity in 1549, but Mary ignored the ban.
La misa había sido ilegalizada desde el Acto de Uniformidad en 1549, pero María ignoró la prohibición.
A taste uniformity that extends itself to the color exists.
Existe una uniformidad de gusto que se extiende hasta en el color.
Any uniformity in the spray?
¿ Hay uniformidad en las salpicaduras?
Well, what you have to understand is while cultures and civilizations... may vary wildly from socially primitive to hyper-mechanized, there is still a uniformity in the way that people conduct their lives.
Bueno, tienes que entender que mientras las culturas y civilizaciones han variado mucho desde las sociedades primitivas a las hipermecanizadas Todavía hay una uniformidad en la forma que la gente conduce sus vidas
Stefano Moretti try of these specimens Under the law uniformity for donations.
Stefano Moretti se procuro de estos especímenes en virtud de la ley de uniformidad para donaciones.
But that there was no uniformity among them. They were for the most part in friendly relations with each other but they were not a unified organization.
En general tenнan buenas relaciones entre ellas... pero no eran una organizaciуn unificada.
They invented a sort of Mc-monasticism, a worldwide franchise in which uniformity was the key.
Inventaron una especie de Mc-monacato, una franquicia internacional en la que la uniformidad era la clave.
Uniform - uniformity.
Uniforme, uniformidad.
Everlasting peace and unity and uniformity.
Una paz duradera y la unidad y la uniformidad.
But given the uniformity of Quinn's code, we're going with letters.
Pero dada la uniformidad del código de Quinn, vamos a intentarlo con letras.
So fast that locked in the uniformity they had when the Universe still small.
A tal velocidad que encerró la uniformidad que tenía cuando el Universo todavía era muy pequeño.
This hiper-expansion, if it happened would locked in a certain uniformity of temperature.
Esta hiper-expansión, si sucedió encerraba una cierta uniformidad en la temperatura.
This inflation locks in uniformity of the Universe, picture by WMAP satellite.
Esta inflación encerraba la uniformidad del Universo descrita por el satélite WMAP.
Uniformity, you could say.
Se podría llamar uniformidad.
That mentality of uniformity, conformity and cheapness applied widely and on a large scale has all kinds of unintended consequences.
Esa mentalidad de la uniformidad, la conformidad y baratura ampliamente aplicada y en gran escala tiene todo tipo de consecuencias no deseadas.
Nothing in human experience... is even close to this kind of uniformity.
Nada en la humanidad se acerca siquiera a esta uniformidad.
No kind of explosion that we know about... leads to that kind of uniformity.
No se conocen explosiones que den lugar a tal uniformidad.
On the first few flights that we had, we could begin to see that the uniformity of the radiation wasn't perfect. There were features.
En los primeros vuelos comenzamos a ver que la uniformidad de la radiación no era perfecta.
Nothing more satisfying than witnessing the uniformity of a neighborhood in sync.
Nada es más satisfactorio que presenciar la uniformidad de un vecindario en sincronía.
I want diversity of opinion ended and uniformity imposed.
Quiero que se termine con la diversidad de opinión. Y se imponga la uniformidad.
Once you rely on the genetic uniformity that comes with cloning rather than planting from seed, you restrict the species natural ability to evolve.
Una vez que usted la hace depender de la uniformidad genética, eso viene con la clonación, en lugar de plantar la semilla, usted restringe la capacidad natural de la especie a evolucionar.
All right. The inherent uniformity and shared ideals of a planned community suggest that the neighborhood can be psychologically analyzed as a single, dysfunctional personality.
Exacto La inherente uniformidad y los ideales compartidos de una comunidad planificada sugieren que el vecindario puede ser psicológicamente analizado como una única personalidad disfuncional
There's no understanding of the uniformity that we see in the universe.
No entendemos la uniformidad que vemos en el universo.
And that doesn't match the smooth uniformity of our universe.
Y eso no encaja con la suave uniformidad del universo.
There had been in cosmology a serious problem in understanding the uniformity of the Universe.
En la cosmología, hubo un serio problema para comprender la uniformidad del Universo.
It's soothing, all this uniformity.
Es relajante, toda esta uniformidad.
There's no uniformity in how these cases are charged, counselor.
No hay consenso acerca de los cargos en estos casos, abogado.
This uniformity of size in a particular place is, Mary Droser believes, strong evidence that a new way of reproducing had arrived.
Esta uniformidad de tamaño en un lugar en particular es, para Mary Droser, evidencia sólida de que una nueva forma de reproducirse había llegado.
The uniformity of the ice blocks would suggest that they might be in some sort of hibernation nest.
La uniformidad de los bloques de hielo sugiere que podría tratarse de algún tipo de nido de hibernación.
Individuality will be emphasized rather than uniformity.
la individualidad se enfatizará en en vez provocar uniformidad.
It does not call for uniformity.
no requiere uniformidad.
The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd.
La idea de que la planificación general inteligente implica la uniformidad en masa, es absurda.
Dried potatoes, vegetable oil, corn flour, wheat starch, maltodextrin, salt, and my favorite ingredient of all, uniformity.
Papas deshidratadas, aceite vegetal, harina de maíz, almidón de trigo maltodextrosa, sal y mi ingrediente favorito por sobre todos, uniformidad.
Oh, the new co-op president confiscated my welcome mat and autumnal wreath because they were in violation of some uniformity code, and she fined me for installing a customized doorbell...
La nueva presidenta de vecinos confiscó mi felpudo de bienvenida y mi corona otoñal porque eran una violación de algún código de uniformidad, y me multó por instalar un timbre diferente.
I do not believe in uniformity, nor in hell beyond my lifetime.
Yo no creo en la uniformidad, ni en el infierno fuera de mi vida.
I said immediately I was given this task, uniformity would be better.
Ya dije, en cuanto me asignaron esta tarea, que la uniformidad sería lo mejor.
George, a game only requires uniformity of rules.
George, un juego sólo requiere uniformidad de reglas.
Note the uniformity with which certain patterns recur.
Fíjate en la uniformidad con la que ciertos patrones se repiten.