Unify tradutor Espanhol
157 parallel translation
How will Chamberlain Oishi unify such difference?
¿ Cómo solventará tal diferencia el chambelán Oishi?
What we must do is unify... the entire air strength of our country... into one formidable force under a single air command.
Y aún así no tendremos un verdadero poder aéreo, pues tendremos que unificar... la fuerza aérea del país... en un solo cuerpo bajo exclusivo mando aéreo
Head of a fact-finding commission to unify Germany, right?
Heinrich Bernhardt. Dirige la Comisión de lnvestigación para Unificar Alemania, ¿ no?
He is attempting to unify all guerrilla activities in the Philippines.
Quiere unificar todas las actividades guerrilleras en Filipinas.
Bless our whole nation and unify it.
Bendice nuestra nación y mantenla unida.
Jesse, you think they're gonna... unify the services after the war?
Jesse, ¿ crees que van... a unificar las fuerzas armadas después de la guerra?
I desire to unify all the schools of ju-jitsu under the banner of the Ryoi Shinto school.
Deseo reunir todas las escuelas de ju-jutsu bajo el estandarte de la escuela Ryoi Shinto.
But if you can unify them under one command then you'll have one army that can move fast and hit hard.
Si Los une bajo un solo mando, tendrá un ejército rápido y contundente.
Oh, it's an old trick, to unify people by getting them to hate something or someone.
Un viejo truco para unir al pueblo volviéndolo contra alguien o algo.
If we ally ourselves to the Dutch in their conflict with Spain, the common cause will unify the country, and prevent further civil strife.
Si nos aliamos a los neerlandeses en su conflicto con España, la causa común unificará el país y evitará más enfrentamientos civiles.
Tyranny, sir, or an attempt to unify humanity?
¿ Tiranía o un intento por unificar a la humanidad?
Unify, sir?
¿ Unificar, señor?
Then I learned that Radu Serban, our new voivode, wanted to unify the Romanian principalities again.
Después supe que Radu Serban, nuestro nuevo voivode, quería unir los principiados rumanos de nuevo.
Let us unify our hearts.
Unamos nuestros corazones.
We have come to unify the frontier nations, and build peace throughout region.
Hemos venido para unir a los países de la frontera con el fin de construir una tierra sin preocupaciones.
It's funny, but this marriage which is supposed to help unify our country, will tear it apart.
Es gracioso, pero este matrimonio cuyo objetivo es unir al país, lo destrozará.
Actually, I'm attempting to unify the fields.
- Intento unificar los campos.
It is our sacred duty to join together and unify this great nation.
Es nuestro deber sagrado unirnos y unificar esta gran nación.
- He's the one voice that can unify Europe and perhaps stop Germany re-arming.
Es la única persona que puede unificar a Europa y, tal vez, detener el rearme alemán.
We're doing three battle kata, trying to unify your mind, body and spirit in this one form.
Haremos tres kata, para unificar mente, cuerpo y espíritu de ésta forma.
In Central Mexico, the small kingdoms would struggle for 200 years before the cycle would turn again and they would begin to unify under the leadership of the Toltec people from the city-state of Tollan.
en el México central, los pequeños reinos lucharían por 200 años antes que el ciclo se repitiera y volvieran a unificarse bajo el liderazgo del pueblo tolteca de la ciudad-estado de Tollan
It will allow him to unify the Houses against Gowron.
Le permitirá unificar las casas en contra de Gowron.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Quería unificar el Londres de Abajo.
With this battle, we will unify China.
Con esta batalla, unificaremos China.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama will be granted the power to unify his people.
Rezamos por que a Su Santidad, el Dalai Lama se le conceda el poder para unificar a su gente.
he was the only man able to unify the party.
él era el único hombre capaz de unificar el partido.
Prestes was the only man able to unify the party.
Prestes era el único hombre capaz de unificar el partido.
For instance, you could decide on an atmosphere of integration... and unify the space with a single theme... or you could separate the rooms visually.
Por ejemplo, usted podría decidir en una atmósfera de integración... y unificar el espacio con un solo tema... o usted podría separar las habitaciones visualmente.
We believed it would be better to liberate the South and to unify Korea.
Creíamos que sería mejor liberar al sur y unificar Corea.
When we counter-attacked across the 38th Parallel every one of us, soldiers and people, thought now the drive was on to unify the whole Korean peninsula.
"Cuando contraatacamos cruzando el paralelo 38 cada uno de nosotros, soldados y civiles, pensábamos ahora que el empuje nos llevaría a unificar toda la península coreana."
Have you ever forgotten the commandment... of your ancestors to unify all under heaven?
¿ Alguna vez olvidó el mandamiento... de sus antepasados de unir todo bajo el cielo?
King of Qin... have you forgotten the commandment of your ancestors to unify... all under heaven?
Rey de Qin... ¿ ha olvidado el mandamiento de sus antepasados de unificar... todo bajo el cielo?
First man to unify all Siam.
El primer hombre que unificó todo Siam.
You're gonna rig us up a little device to dis-unify this unity rally!
Nos vas a improvisar un mecanismo que desuna el mitin por la unidad.
Our law... is not to withdraw, but to join in... not to separate... but to unify.
Nuestra ley... no es retraerse, sino ir al encuentro. No es separar, sino reunir.
Unify observations!
¡ Aclarémonos!
It could unify the drug lords.
Unificaría a los carteles.
His enormous popularity could unify the opposition and threaten the ruling party.
Su enorme popularidad unificaría a la oposición... y amenazaría al partido en el poder.
The King of Qin was the most ruthless in his efforts to conquer the land and unify all under heaven.
El Rey de Qin era el más despiadado en sus esfuerzos para conquistar la tierra y unificar todo bajo el cielo.
Ying-Zheng, the king of Qin, who intended to obtain other kingdoms to unify China, was considered to be the biggest enemy.
Hace 2000 años, en los tiempos de conflictos bélicos... China estaba dividida en 7 reinos.
So, Latin American cinema... will be in a few years, a new phenomenon... and a very important one, politically speaking... because it will be the first cultural movement... The first art movement to unify culture and politics in Latin America.
Entonces, el cine latinoamericano será... en pocos años, un fenómeno nuevo... muy importante desde el ponto de vista político... porque será el primer movimiento cultural de... el primer movimiento artístico de unificación cultural y política en América Latina.
Tamerlane will one day unify the nietzschean prides under drago's name, as our messiah.
Temerlan un día unificará las manadas Nietzscheanas bajo el nombre de Drago, como nuestro Mesías.
Tonight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
Esta noche, uniremos los demás partidos y pondremos fin a Adolf Hitler.
This dinner has to unify the loneliness we both have.
Esta cena tiene que unificar la soledad que tenemos.
I ask from God that their bloodshed will help unify us in this time of fragile civil peace.
Invoco la gracia de Dios para que su sangre derramada... sirva para cimentar nuestra frágil y difícil convivencia.
To safeguard our nation, and to unify our homeland, we will unite under a single task.
Proteger nuestra nación, y unificar nuestra tierra, estaremos unidos bajo una misión.
I am the Golden Dragon of Unity, and I decide whom to unify.
Yo soy el dorado dragón de la unidad, y decido a quien unificar.
Someone who may not be as benevolent as he, but... one who can unify our people.
Alguien valiente y decidido que unifique a nuestro pueblo
It will bring us together, unify us.
Esto nos juntará, unificándonos.
This song may have the power to unify the Zentradi and Meltrandi.
Excepto que la cultura puede ser muy poderosa.
He wants to unify the world, not divide it.
Él quiere unir, no dividir.