Unjust tradutor Espanhol
628 parallel translation
" because it is unjust to wage war against our fellow humans.
"porque es injusto librar una guerra contra nuestros semejantes."
No matter how much I can pretend not to notice unjust things and just keep going, but I can't just endure this.
Trate de no involucrarme, pretendiendo no ver la injusticia. Pero no puedo seguir soportando esto.
When fate strikes down the good, it is not being unjust.
Cuando el destino derriba a los mejores no está siendo injusto.
You are unjust with her!
¡ Sois injusto con ella!
"Unjust customs consume us like cancer."
"Los hábitos injustos nos consumen como el cáncer."
It is unjust!
¡ No es justa!
I may be overly suspicious and I don't want to be unjust.
Tal vez esté siendo demasiado desconfiado y no quiero ser injusto.
Yes we wanted to tell you that we where unjust on that day in the police station.
Sí, quería decirte también que hemos sido injustos contigo, hace poco, en la comisaría de policía.
It's unjust.
No es justo.
Unjust, that's what you are.
Injusta, eso es lo que sois.
It is man... who sometimes... is unjust.
Son los hombres... que a veces... son injustos.
My wife died and left some money to your sister. 500 rubles. To make up for her unjust suspicion.
Mi mujer murió y Ie dejó algo de dinero a su hermana, 500 rublos, como compensación a sus injustas sospechas.
You make me feel ashamed and small... because I've been a little unjust too.
Conseguirá que me sienta mezquina porque también fui injusta con usted.
God is just... but men, sometimes, are unjust.
Dios es justo... pero, a veces, los hombres no.
If you'lI allow me, I think you've been unjust.
Si me lo permite, pienso que usted ha sido injusto.
- Unjust?
- ¿ injusto?
Unjust?
¿ injusto?
But it all seems so unjust and unfair.
Pero todo parece tan injusto e ingrato.
- Life is unjust.
- La vida es injusta.
You consume me with unjust words.
Me consumen tus palabras injustas.
Oh, father, can't you see how unjust it is?
¿ No entiendes que es una injusticia?
A true friend who sought only to release me from unjust imprisonment.
Un verdadero amigo que sólo quiso liberarme de un injusto encierro.
Do any of you deny that you would try to escape from unjust imprisonment?
¿ Negáis alguno que intentaríais escapar de un encierro injusto?
Oh, now that's unjust.
Es muy injusto.
And I think a tax on windows is cruel, unjust.
Y pienso que un impuesto sobre las ventanas, es cruel, injusto.
The cruel and unjust.
Los crueles e injustos.
However unjust, incredulous and nasty you can be,
¡ Me das pena! Puedes ser todo lo injusto, incrédulo y malvado que quieras, yo te lo compraré.
Oh, Henry, this is so unjust.
Henry, esto es muy injusto.
- Are you glad it's over? - Do you feel your sentence was unjust?
¿ Cree que su sentencia ha sido justa?
I'm being unjust?
¿ Soy injusto?
I'm afraid I was unjust.
Temo que fui injusta.
My heart aches for Patsy... and what you infer, you're being very unjust.
Lo de Patsy me apena mucho. Y al suponer que no es así, comete usted una gran injusticia.
Ignorant men have dammed the stream of medical progress... with stupid and unjust laws.
Hombres ignorantes han entorpecido el progreso médico... con leyes estúpidas e injustas.
I too have been unjust towards you.
Sí, también yo he sido muy injusta contigo.
Oh, Alexei. If I was a little unjust, you know I didn't mean it.
Si he sido injusta contigo, no fue con intención.
A change of sex could hardly make you more unjust than you are at this moment.
Un cambio de sexo no te haría persona más justa ahora, Charlotte.
You see, my dear Mimi, I'm fully aware of the unjust treatment... you received at the hands of the French.
Verás, querida Mimí, estoy al tanto del injusto trato... que has recibido por parte de los franceses.
The Boss says our demands are unjust During the war, he worked us to the bone and profits exploded. " Comrades!
" ¡ Camaradas!
But that's because the world is unjust.
Pero eso es porque el mundo no es justo.
This story, conceived and created through its raw realism,.. even before the unjust martyrdom of the war was over,..
Esta historia, concebida y creada a través de su crudo realismo, incluso antes que el injusto martirio de la guerra haya terminado,..
But you are unjust to me, Arthur. Believe me, you are quite unjust to me.
Es usted injusto conmigo, créame, muy injusto.
The verdict reached by the jury is unjust.
El veredicto emitido por el jurado es injusto.
It's unjust because you cannot try bad luck.
Es injusto porque no pueden juzgar la mala suerte.
That's what makes him seem harsh and unjust sometimes.
Por eso parece duro e injusto de vez en cuando.
At times I was unjust with Michel, because he seemed to be responsible. It's curious.
A veces fui injusta con Michel, porque me parecía responsable.
On the contrary. What we want is your good, and I hate being unjust.
Pequeño, no queremos nada malo para ti, al contrario.
I was brutal and unjust with you.
Sé que fui vulgar contigo, injusto.
- You are not unjust.
- No seas injusto.
It would be unjust to make Jenny suffer for my thoughtlessness.
Sería injusto que Jenny sufra por mi descuido.
- You're being unjust.
- Es injusto.
It is cruel and unjust
Es cruel e injusto.