Unjustified tradutor Espanhol
94 parallel translation
while trying to catch up with Musashi in Kyoto... 582.5 ) } Yoshino Dayū : Nakatani Miki who holds an unjustified resentment against her. 582.5 ) } Osugi :
El espadachín Yoshioka Seijuro estaba esperándolo.
"The government asks this noble nation to remain calm and not be carried away by unjustified emotion."
"El gobierno confía que esta noble nación mantendrá la calma y no se dejará llevar por emociones injustificadas."
The author of the unjustified aggression was identified.
El autor de la injustificada agresión ha sido identificado.
-... of your unjustified jealousy.
¿ De que puedes acusarse?
The day will come when I justify my unjustified jealousy and I'II punish you and your lover.
Tienes razón. Creo que me excedí un poquito. Perdón, Lolita.
-... your unjustified jealousy. - I deserve that. will you ever be able to forgive me?
Primero porque Me daba vergüenza presentarte un hermano mio convertido en un vago y en un tipo.
May I say, speaking for my own press service we believe that Your Highness's faith will not be unjustified.
Hablando en nombre de mi propio servicio de prensa creemos que la fe de Su Alteza no es injustificada.
Your interference is not only unjustified, it's positively dangerous.
Su injerencia no solo es injustificada, sino completamente peligrosa.
As soon as a group of friends separated us, I left the premises. I was very shaken, by the violence of such an unjustified attack.
En cuanto un grupo de amigos nos separó,... me marché del local, estaba muy conmovido,... ante la violencia de un ataque tan injusto.
Tell McCoy the technical expert he sent along with me insists that any concern is unjustified.
Dígale a McCoy que la experta técnica que envió conmigo insiste en que cualquier preocupación es injustificada.
and since he's lying in wait though totally unjustified he protests all the while and becomes exasperated He stands up and, almost crazy, gives rein to his bad temper. "
Y su perenne acechanza realmente injustificada le hace prostestar por nada hasta que ya exasperado se levanta y desquiciado da paso a su salvajada.
That is an unjustified assumption, sir!
Ésa es una suposición injustificada, señor!
"Murder is the unlawful, unjustified... " and inexcusable killing of a human being... " by another human being with malice aforethought.
Definición : es la muerte ilícita, injustificada... e inexcusable de un ser humano... por otro que actúa con premeditación.
For example, Your complex, unjustified, I'm sure, about your breasts.
Por ejemplo, su complejo, seguro que injustificado, sobre su pecho.
The charges are unjustified.
Los cargos son injustificados.
Women's groups'representatives... express their great concern... over the unjustified work interruptions.
Las representantes de organizaciones femeninas... expresan su gran consternación... ante la injustificada interrupción del proceso laboral.
I mean, there's every reason to suppose..... that the game ultimately derives from the wholly unjustified right of the medieval lord to the unpaid labour of villeins and serfs at haymaking and harvest.
Supongo que es lógico asumir... que este juego deriva del derecho injustificado... de la ley medieval del trabajo sin remunerar... de la plebe en las cosechas.
Unjustified use is punishable and in that case you will pay for the glass.
El uso injustificado es castigable y tendrías que pagar por el cristal.
In this case I find refusal ti reply unjustified
No considero oportuno acogerse a la ley del silencio.
I believe that any extremes of faith and illusion are equally unjustified and unimportant.
Creo que... todos los extremos de fe e ilusión... son igualmente injustificados y sin importancia.
Acland, MD, presence unjustified audience Chapman.
Acland, médico. Acudió al juicio de Chapman con una excusa muy débil.
That was totally unjustified.
Es injustificado.
Failing to perceive a substantial and unjustified risk that might cause Suzanne Morton's death- - criminally negligent homicide.
No percibir un riesgo sustancial e injustificado que podría causar la muerte de Suzanne Morton homicidio criminal negligente.
Consciously disregarding that substantial and unjustified risk- - manslaughter two.
No prestar atención conscientemente a ese riesgo sustancial e injustificado homicidio involuntario en segundo grado.
Professor Presbury objects most strenuously to your investigations, Mr. Holmes. His complaint is that of unjustified harassment.
El Profesor Presbury pone objeción, muy energicamente a su investigación, Sr. Holmes su queja es la de acoso injustificado.
The actions of Iranian leaders and the radicals were completely unjustified.
Las acciones de los lideres iranies y los radicales no estaban justificadas por completo.
Very busy. - No unjustified price increases?
¿ Han aumentado los precios injustamente?
His suspicions about Tom are completely unjustified.
Sus sospechas acerca de Tom son totalmente injustificadas.
This is totally unjustified.
Esto es totalmente injustificado.
I feel that this is totally unjustified.
Esto es totalmente injustificado.
How can you compare yourself to a little boy who has made? a mistake unjustified?
¿ Cómo puede compararse a un chiquillo que ha hecho una tontería injustificada?
- Oh, that was completely unjustified.
Pero fue sin justificación.
The Centauri government has lashed out at its fellow members of the Alliance in acts of unjustified aggression.
El gobierno Centauri... ha fustigado a sus compañeros miembros de la Alianza... en actos de agresión injustificada.
It's entirely unjustified. Neither one of us deserves to be here.
Ninguno de nosotros merece estar aquí.
They are unjustified.
Son injustificadas.
Canceling Duskis was unjustified.
Eliminar a Duskis no tuvo justificación.
No more 24 % credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits.
No más del 24 % de interés en tarjetas, para clientes promedio más ahorros sin cargos injustificados en depósitos.
It's unjustified and highly suspicious as to motive.
Su motivo es muy sospechoso e injustificado.
Nameless, unreasoning, unjustified terror, which paralyzes needed efforts, to convert retreat into advance.
Empezó a crear muchas técnicas de persuasión consumista masiva con las que convivimos hoy día Fue contratado por William Randolph Hearst para promocionar sus revistas para mujeres glamurosas.
LOOK HIM STRAIGHT IN THE EYE, AND TELL HIM THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
Le miras directamente a los ojos y le dices que aunque la ley lo permita, crees que lo que ha hecho es algo injustificado y excesivo.
Your pomposity is unjustified but, don't worry, we are ashamed.
Su suficiencia está perfectamente injustificada pero no se preocupe, estamos avergonzados.
Göring's concerns are not entirely unjustified.
Las preocupaciones de Göring no son totalmente injustificadas.
Kind of an unjustified self - confidence?
¿ Seguro de sí mismo sin motivo?
What's important is that she's disappeared like the others... facing unjustified arrest.
Lo que es importante es que desapareció igual que los otros enfrentándose a un arresto injustificado.
I don't know where these stories are coming from and a vote of no confidence is unjustified.
No se de donde vienen esas historias y un voto de no confianza no esta justificado.
At the very least, your client committed first degree assault against Lauren and an unjustified abortional act on the fetus.
Al menos, su cliente cometió agresión en primer grado contra Lauren y un acto abortivo injustificado al feto.
On the felony charge of an unjustified abortional act, how do you find?
¿ Cuál es su veredicto sobre el delito de aborto injustificado?
Now you're stuck with feelings of unjustified love for a bunch of mindless, ungrateful eating machines.
Ahora estás atrapado entre sentimientos de amor injustificado... por un montón de estúpidas e ingratas máquinas de comer.
But although giudicassero actions Governor Norris as unjustified,
Pero incluso si encuentran injustificadas las acciones del Gobernador Norris,
I have no record of it. Unjustified absence.
Tres costillas rotas.
This is an unjustified usurpation of my authority. Do you hear me?
Ésta es una usurpación injustificada de mi autoridad.