English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Uno momento

Uno momento tradutor Espanhol

1,403 parallel translation
Uno momento. That's Italian.
Eso es en italiano.
- This is a bad time to be a good guy.
- Es un mal momento para ser uno de los buenos.
He escaped from one of our facilities.
Escapó de uno de nuestros centros Un momento.
- One, two, three...
- Uno, Dos, Tres - Un momento.
This has got to be an inappropriate time, Mr Barton, but would this be one of your uncle's walking sticks?
Se que es un momento inapropiado Sr Barton, pero este... ¿ es uno de los bastones de su tío?
Wait, there's one more.
Un momento, falta firmar uno.
One can never be certain until the opportunity arises.
Uno nunca puede estar seguro de lo que hará hasta que el momento se presenta.
Anyway, our guest tonight, when he made it to the big time, he bought... one of these. Are we ready?
De todos modos, nuestro invitado de esta noche, cuando llegó el momento se compró... uno de estos. ¿ Preparados?
$ 3.50 for a muffin? You'd think they'd give ya more than- - Hold on a second
Por 3.50 el muffin, uno espera...... un momento.
We're going to go to Tribal We're going to go to Tribal Council tonight and each member Council tonight and each member is going to get up and vote and is going to get up and vote and it will be a secret until that
Esta noche vamos al Consejo de Tribu y cada uno va a levantarse, y a votar, y será un secreto hasta ese mismo momento.
There is a very interesting dispute at the moment about whether one can have a talent for religion and
Hay una disputa muy interesante en este momento sobre si uno puede tener un talento para la religión y
Three quarters of the French Army at one time or another defended Verdun, a national effort that ensured whole units were not totally destroyed in the battle.
Tres cuartos del Ejército Francés en uno u otro momento defendió Verdun, un esfuerzo nacional que aseguró que no se destruyeran unidades enteras en la batalla.
From the moment when they'd finally heard the sound of vehicles starting one after the other "from the direction of the edge of the woods," things had moved rapidly.
Desde el momento en que finalmente oyeron el sonido de los coches pasando uno después del otro en dirección al final del bosque, las cosas comenzaron a moverse rápidamente.
If there is a time in the world, there is time to take a chance it's time right now to take a chance.
Hay veces en la vida en que debes correr riesgos y es el momento de tomar uno.
If Hitler had had one in the bunker, he'd be sitting on a cloud right now.
Si tuviera uno enfrente en este momento estaría sentado en una nube.
I mean, at what point do I become a joke?
¿ En qué momento uno comienza a ser ridículo?
Someone who doesn't make a mistake at the one time when a mistake cannot be made.
A lo mejor alguien que no se equivoca justo en el único momento en el que uno no puede equivocarse.
There comes a time in every remodeler's life when one just doesn't want any more helpful advice.
Llega un momento en la vida de todo remodelador en que uno ya no quiere más útiles consejos
No, not momentarily, but I did have one.
No por el momento, pero tuve uno...
That moment, when no one answered the call,
Ese momento, cuando no uno contestó la llamada,
One of the games they were making at the time was SimCopter.
Uno de los juegos que hacían en ese momento era SimCopter.
There are no obstacles to block the wind on the flat. and riders position themselves diagonally to keep a high pace.
En la llanura no hay obstáculos que bloqueen el viento. Normalmente los corredores van rotando y se colocan uno detrás de otro, pero el viento viene de la izquierda en este momento, así que han de posicionarse en diagonal para mantener un buen ritmo.
There comes a time when you have to let go.
Llega un momento cuando uno debe aceptar las cosas.
So, now might be a good time for one of those blunt but truthful nietzschean comments.
así que, ahora podría ser un buen momento para uno de esos contundentes pero veraces comentarios Nietzscheanos.
Right now I have to go back to work, but I could come back another time... and you could draw me one.
Ahora mismo tengo que volver al trabajo, pero puedo volver en otro momento y podrías dibujarme uno.
Dawson, this is a time of extreme stress.
No puedo pensar con la suficiente claridad para escribir uno. Dawson, éste es un momento de extremo estrés.
I had a million stories to tell, and nothing tying me down, and then one weekend at this church picnic, somewhere in between the pie-eating contest and the sack races, I heard this laugh.
Tenía un millón de historias que contar pero ninguna que me atara... y entonces un fin de semana en uno de los picnics de la iglesia, en algún momento entre el concurso de tartas... y la carrera de sacos, escuché esa risa.
I've got to know where these are, in the dark, by touch, at a moment's notice.
Sé donde están cada uno de ellos, en la oscuridad, al tacto, el cualquier momento.
It was a moment, you know, one of many for him.
Fue un momento, uno de muchos para él.
Although obviously one of us must be on reception at any one time.
Aunque uno de los dos tendria que estar en la recepcion en algun momento
I'm just saying a guy can only take so much before he snaps.
Lo que digo es que llega un momento en el que uno explota.
Sir, I just look like one for the moment. But those men in that room need my expertise.
Señor, yo sólo parezco uno por el momento pero los hombres de esa habitación necesitan de mi experiencia.
- No, but it's time for one.
No pero es el momento de uno.
Lillian, I think I'm her, probably her best friend at the moment.
Lillian, creo que soy uno de sus mejores amigos en este momento.
And that was one of the biggest, lowest points of... I hate to say "of my life," but it was a really hard time.
Y eso fue uno de los momentos peores, más bajos de odio decir "de mi vida", pero fue un momento muy duro.
JON : I thought tonight's Tribal Council was probably one of my proudest moments in this game thus far.
Creo que el Consejo de Tribu de esta noche ha sido uno de mis momentos más enorgullecedores en este juego, hasta el momento.
And, Peter, if you want me to do you a solid... the time has come for you to do me a solid.
Peter, si quieres que te haga un favor llegó el momento de que me hagas uno tangible.
I think probably one of the greatest myths in American political discourse now right now, is that actions of the American government were responsible for the collapse of the Soviet Union.
Creo que probablemente uno de los mayores mitos del actual discurso político americano, en este momento, es que fueron las acciones del gobierno americano las responsables del colapso de la Unión Soviética.
And this time particularly is difficult for me because I watched Jack grow into a well, into one of the finest firefighters I've ever known.
Y este momento es especialmente difícil para mí porque vi a Jack convertirse en... bueno, en uno de los mejores bomberos que jamás conocí.
showtime, come and kill
El momento de la verdad, has derribado a uno.
And you`re looking at him.
Estás frente a uno en este momento.
Right now, one of your fellow pupils is in jail.
En este momento, uno de sus compañeros está encerrado.
And I don't know when your moment was, but I bet you there was one.
Y no se cuando fue tu momento, pero apuesto que hubo uno.
You linger looking for that one moment to ask you for one of those kisses.
Uno da vueltas buscando el momento más oportuno para pedirte que de tus besos me des algunos.
See, now's the time of the meal when you start getting the McStomachache.
10 minutos más tarde Este es el momento en que uno empieza a sentir el McEstómago.
You look at these pictures, and you have to stop and remember those Americans and U. K. soldiers and others who have died to make these moments happen.
Al ver esas fotos, uno se detiene y recuerda a los soldados de EE.UU. y del Reino Unido y otros que han muerto para que llegara este momento.
So did I, but you just can't find the time.
Y yo, pero uno no puede encontrar el momento.
Each, at one time... the most wanted man or woman in the known universe.
Cada uno, en algún momento... fue el más buscado en todo el universo.
" When the evil urge provokes one to anger at the moment, good wants to descend from above.
" Cuando el impulso maligno despierta en uno la ira en el momento, el bien quiere descender de lo alto.
Every single breath, Waiting anxiously, For the words I want to hear, For the moment that he says them!
todos y cada uno de mi aliento, espera con ansiedad, por las palabras que quiero oir, por el momento en que las dices!
A few books at a time One is Frankenstein
Algunos libros por el momento uno es Frankestein

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]