Unofficial tradutor Espanhol
536 parallel translation
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
Himno del Partido Nacionalsocialista de los Trabajadores Alemanes e himno nacional alemán extraoficial
Hear this unofficial message.
Escucha este mensaje no oficial.
I am an unofficial member of the gang, as you may have noticed careful, Armin she's under my protection
Soy miembro extraoficial del grupo, como usted puede haber notado cuidado, Armin ella está bajo mi protección
Very kind Mrs. Jellison I'll put you first on my unofficial list.
Es usted muy amable, Sra. Gennyson, la pondré la primera en mi agenda.
And my further, though unofficial, orders are you are to have your heart's desire, anything you want.
Y mayor Oficial, las órdenes son Concederles todo lo que deseen.
Now look here, Brown, this is private and unofficial, and I'm being human for once.
- Escucha, Brown :... Esto es privado y extraoficial y me siento humanitario.
He wouldn't like you either. So, His Excellency suggests that you make an unofficial call first on the blighter and see what you can find out, before we turn the case over to the Police.
A él tampoco le cae usted bien, su excelencia ha sugerido... que le haga una visita no oficial primero, para ver qué puede averiguar.
Although his visit's unofficial, what he told me is of vital importance.
Aunque no es visita oficial, lo que ha dicho es de vital importancia.
If you want the unofficial total, you'll need an adding machine.
Sí desea el total no oficial, necesitará una calculadora.
I'm only an unofficial adviser to them.
Sólo soy un consultor no oficial para ellos.
My business is oil, But i am sort of unofficial ambassador around here For American tourists.
Mi negocio es el petróleo, pero suelo actuar como una especie de embajador para los turistas americanos.
An unofficial title, I believe.
No es un título oficial, claro.
( Whispers ) Now, it's strictly unofficial, so not a word to anyone. Not even Dad. We should be back by dinner.
así que ni una sola palabra, incluso a papá, como muy tarde volveremos para cenar,
I had sort of unofficial orders to come and see you because there's a rumour in Montevideo that you perished with your ship.
Quiero que sepa Vd. Capitán... que todos los que han tenido oportunidad de conocerle... le respetan mucho.
Since Granddad died, Uncle Hoyt's been unofficial advisor to half of Texas.
Desde que murió el abuelo, el tío Hoyt ha sido el consejero oficioso de Texas.
Unofficial estimates are that the asteroid will land somewhere on the North American continent, but no two experts agree exactly where that will be.
Según fuentes no oficiales, podría estrellarse en algún lugar del continente norteamericano, pero los expertos no coinciden sobre el lugar exacto.
Well, you see, the ulcer is strictly unofficial, Lieutenant.
Bueno, verá, la úlcera es estrictamente extraoficial, teniente.
I agreed to keep your condition unofficial only as long as you kept your part of the bargain.
Yo acepté mantener su estado de forma extraoficial solo mientras usted mantuviera su parte del trato.
I was unofficial myself for two years.
Mi compromiso no fue oficial durante dos años.
What about an unofficial level?
¿ Y a un nivel extra-oficial?
- Unofficial?
- ¿ No declarados?
I thought he said his visit the other night was unofficial.
He bailado ruedas durante 30 años. Creí que había dicho que su visita la otra noche no había sido oficial.
I said I thought you said your presence at Jock's party was unofficial, sir.
¿ Qué? Dije que yo pensaba que su visita a la fiesta de Jock no había sido oficial, Sr.
It was unofficial.
No lo fue.
This is quite unofficial, you understand... but I want to have things out in the open.
Esto no es oficial, usted entenderá... pero quiero dejar algunas cosas en claro.
Unofficial sources tell us that Dr. Zucco's arguments swayed the scientific body, and they might give him their stamp of approval.
Fuentes extraoficiales nos dicen que los argumentos del Dr. Zucco convencieron a los científicos y podrían dar su aprobación.
You see, in my group, I was the unofficial couch.
En mi grupo era el psiquiatra no oficial.
When Quarenghi and I discussed your trip to America... I had the distinct impression it would be an unofficial one.
Cuando Quarenghi y yo comentamos su viaje a EE UU no me cabía duda de que sería extraoficial.
And my unofficial function?
¿ Y la extraoficial?
Now, under certain circumstances, we might even allow you to remain in nominal control. That's assuming that you don't give us any trouble. Now, that's unofficial.
En ciertos casos, podríamos permitir que se mantuvieran bajo un control simbólico... siempre que no nos causen problemas.
An unofficial study, which we undertook of this eventuality, indicated that we would destroy 90 % of their nuclear capabilities.
Un estudio extraoficial realizado sobre esta eventualidad, indica que podremos destruir un 90 % de sus capacidades nucleares.
Small, unofficial gesture from one of the lesser bureaucrats of our good, respectable government.
Un gesto corto y no oficial de uno de los hombres menos burócratas... de nuestro buen y respetable gobierno.
Unofficial... and very much apart from protocol.
No oficial y sin seguir las reglas del protocolo.
I'm the unofficial minister of defense of an unrecognizaed government. I have no authority to requisition supplies.
Soy el ministro de Defensa no oficial de un gobierno no reconocido, sin autoridad para requisar suministros.
Now, David, if you need any unofficial support with the police...
Y si necesita apoyo extraoficial de la policía...
Now, I've checked through channels, so now it's time for me to pursue some unofficial sources.
He comprobado algunos canales así que es hora de consultar a algunas fuentes no oficiales.
He's got a list as long as your arm, he knows as much about the unofficial strike committee as we do.
Tiene una lista tan larga como tu brazo, sabe tanto del comité de huelga como nosotros.
Well, as a result of three men being nearly buried in it, and an unofficial strike that lasted something like six days, eventually, reluctantly, they brought in the pneumatic suckers.
Y bien, como resultado tres hombres casi fueron enterrados, y se organizó una huelga informal que duró como seis días, eventualmente, a regañadientes, trajeron las ventosas neumáticas.
Just how bad is it you being led by the nose by the unofficial strike leader?
¿ Qué tan malo es ser conducido de las orejas por un líder de huelga informal?
And although the militants are still sticking out for the demands made by the unofficial strike committee, there does seem to be an element amongst the striking dockers, which would like to go back to work as soon as possible.
Y aunque los militantes aún se mantienen firmes con sus demandas, presentadas por el comité de huelga informal, algo entre los estibadores parece indicar que les gustaría... volver a trabajar tan pronto como sea posible.
To an unofficial meeting.
En una asamblea informal.
Officially yes, but this mission is strictly unofficial.
Oficialmente, sí, pero esta misión no es oficial.
- Can I use unofficial stationary?
- ¿ En papel corriente?
Meanwhile, at dagenham The unofficial strike committee at fords
En Dagenham, el comité de huelga se vuelto más exigente.
The unofficial headquarters of Major Larrabee's squadron is the Cafe Cancan.
El cuartel general no oficial... del escuadrón del mayor Larrabee es el Café Cancan.
We have received orders that sometime soon this district is to have a little unofficial demonstration.
Nos han informado de que muy pronto... en esta región se hará un despliegue extraoficial.
Just a little unofficial demonstration.
Sólo un pequeño despliegue extraoficial.
So will trade union leaders faced with the threat of mass unemployment and militant unofficial strike action.
Igual que los líderes sindicales que se enfrentan a la amenaza del desempleo y la convocatoria de huelgas no oficiales.
And the Bank of France is going to have to act as a corrupt unofficial broker.
Y el Banco de Francia tendrá que actuar
Mr. Goldsmith, the following is unofficial.
Esto es extraoficial.
The memorandum is quite unofficial but important in order to complete the record.
Se ha hecho porque aquí tiene que haber un orden estricto en todo.