English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Unsaid

Unsaid tradutor Espanhol

261 parallel translation
But how much he leaves unsaid
¿ Pero cuánto deja sin contar?
Something left unsaid, some unfinished business... some wrong that needs to be righted... some matter that needs to be settled.
Algo que no haya dicho, algún asunto pendiente... Alguna injusticia que necesita ser reparada... Algunos temas necesitan ser encajados.
We've seen something better left unsaid to the police.
Será mejor que no digamos nada de lo que hemos visto a la policía.
We can leave So much unsaid.
Podemos dejar muchas cosas sin decir.
There's so much left unsaid.
Me gustaría decirte muchas cosas.
Some truths are best left unsaid.
La verdad no siempre debe decirse.
All our lives there has been too much left unsaid between us.
En toda nuestra vida hemos dejado tantas cosas sin decirnos.
It wouldn't have to be too big. Just big enough to say all the things I've left unsaid.
No tendría que ser grande sólo lo bastante grande para decir lo que no he podido.
There were so many unsaid things I'd forgotten to tell Bogey... and now I would never tell him.
Había tantas cosas que había olvidado decirle a Bogey... y ahora nunca se las diré.
Consider it unsaid, like a letter that didn't get sent.
Entonces no dije nada, igual que una carta que nunca envié.
I felt there was something unsaid.
Sentí que quedaba algo por decir.
But, I couldn't keep it unsaid.
Pero, no podía dejar de decírtelo.
And for some other reasons best left unsaid.
Y por otras razones que es mejor no mencionar.
Certain things are better left unsaid.
Hay cosas que es mejor no decirlas.
- At that time I left many things unsaid.
Entonces dejé muchas cosas sin decir.
Seem to leave things unsaid and unspoken.
Parece que dejamos cosas sin decir.
I was afraid to say, but I cannot leave with the words unsaid.
Me daba miedo decirlo. Pero no puedo marcharme... sin pronunciar esas palabras.
There is too much unsaid within me that I cannot say.
Hay cosas que no sé cómo decirte.
There is much unsaid within you too.
Tú también te callas mucho.
With so much left unsaid within you it must be a relief to break and tear things.
Te guardas en tu interior tantas cosas que la violencia debe ser un desahogo.
The value of things that are unsaid.
El valor de las cosas que no se dicen.
We left some things unsaid.
Quedaron algunas cosas por decir.
So that if, by some misadventure, the words were left unsaid, the marriage would not be consecrated.
Y así, si por alguna desventura, las palabras no se dijeran, el matrimonio no estaría consagrado.
- I believe that some things must not be left unsaid.
- Yo creo que algunas cosas no se deben quedar sin ser dichas.
Some things are better left unsaid.
Hay cosas que es mejor silenciar.
A word is what's unsaid.
Lo que se calla.
As I recall the many things we left unsaid
Como si recordara cuantas cosas dejamos de decirnos
I've studied the report, and there seems to be a great deal left unsaid.
He estudiado el informe, y allí parece haber mucho que no se dijo.
But there are a lot ofthings unsaid, as well. I feel. Sometimes.
Pero siento que muchas cosas a veces no son dichas.
- The worst things go unsaid?
- ¿ Las peores cosas on son dichas? - Ehh.... sí.
Things can be said in the first person which were unsaid before.
Las cosas que pueden decirse en primera persona no podían decirse antes.
In your conversation with this other more is left unsaid than is said.
En tu conversación con el otro queda más por decir que lo que se dice.
... one sees the reporting of the world affairs is so trivialized, stereotyped with so much left unsaid as if falsified.
alguien que ve los informes... de los asuntos del mundo está tan... trivializada, estereotipada con tanto que no se dice..
Some things are much better left unsaid.
Algunas cosas es mejor no saberlas.
Some things are better left unsaid.
Es mejor no saberlas.
Some things are better left unsaid.
Hay cosas que es mejor no decir.
All better left unsaid, Grace.
Es mejor no decirlo, Grace.
And now that he's gone, I realise that... nothing should be left unsaid... even between people who don't say things easily.
Ahora que se ha ido me doy cuenta de ello. No se debe de callar nada. Ni siquiera entre la gente que no sabe decir las cosas fácilmente.
Some things are better left unsaid
Hay cosas que es mejor no decirlas
Nothing should be left unsaid
No debe quedar nada por decir
Don't you think that some things are better left unsaid?
Noel es así ¿ Me dijiste, Doctor?
There are some things that... are better left unsaid.
Hay algunas cosas que... es mejor no decirlas.
Well, now, I think some things are best left unsaid.
Bueno, creo que algunas cosas es mejor no decirlas.
Or did things remain unsaid?
¿ O quedaron cosas por decir?
I will hide it away with all the things left unsaid and undone... between us.
La esconderé junto con todo lo que quedó sin decir ni hacer entre nosotros.
- Well, sometimes some things, big things, should remain un... unsaid, like between two people...
- Bien, a veces algunas cosas, las cosas grandes, debe quedarse guar---guardadas, como entre dos personas - -
Some things are best left unsaid.
Algunas cosas es mejor no mencionarlas.
I think some things are better left unsaid.
... No. Creo que hay cosas que es mejor no comentarlo.
"It is a word unsaid..."
Es una palabra que no se ha dicho.
I took the measure of the unbearable vanity of the West, that has never ceased to privilege being over non-being, what is spoken to what is left unsaid.
Aprecié la magnitud de la insoportable vanidad de Occidente, que nunca ha parado de privilegiar el Ser frente al no-Ser, lo dicho frente a lo no-dicho.
Aunt Alisοn has left sοme things unsaid tο Gwenda.
Y la tía Alison dejó cosas por desvelar en el pasado de Gwenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]