Unsee tradutor Espanhol
102 parallel translation
There's things you'll see that you can't unsee.
Vas a ver cosas que no puedes "desver".
Yeah, I'm only saying that once you see true evil, it can have some serious afterburn, and then you can't unsee what you saw.
Sólo lo digo porque una vez que ves el verdadero mal, puedes tener graves problemas y entonces, no podrás deshacer lo que viste.
They say there are some things you can't unsee.
Se dice que hay cosas que no se pueden borrar de la memoria.
Once you see, you can't unsee.
Lo que ven los ojos es porque pasó. - Olvídate de la cinta.
There's some stuff, once you see it You can't ever unsee it. I
Hay ciertas cosas que una vez que las ves, no puedes dejar de verlas.
So I did a Fermi estimate, and I got 63 % odds that he lives... within a five-mile radius of this gun range, so... Once you see a pattern, you can't unsee it.
Entonces, hice una estimación de Fermi, y obtuve una probabilidad de 63 % de que vivirías en un radio de ocho kilómetros de este campo de tiro, así que... una vez que ves un patrón, no puedes dejar de verlo.
I couldn't unsee their faces.
No podía dejar de ver sus caras.
You can't unsee it anymore.
No la dejarás de ver nunca mas.
Because there are some things That you can't unsee
Porque hay algunas cosas que no son para ver
It's gonna be hard to unsee that.
¡ Va a ser muy difícil olvidar eso!
Now that I've seen it, I can't exactly unsee it, you know?
Ahora que lo he visto, no puedo dejarlo pasar,
Well, maybe you can't unsee it, but I can still choose not to ask you about it.
Bueno, tu puedes no dejarlo pasar, Pero yo todavía puedo no preguntarte por ello.
You can't unsee that.
No puedes preveerlo.
There are some things you can't unsee.
Hay algunas cosas que no puedes ocultar.
If I could go back in time and unsee the Justin Bieber movie to get this, I would!
Si pudiese viajar al pasado y no ver la película de Justin Bieber para conseguir esto, ¡ lo haría!
I saw a lot of things I couldn't unsee.
Yo ví muchas cosas que no pude dejar de ver
- How do you unsee something?
- ¿ Cómo olvidas que viste algo?
Can't unsee this!
No se puede dejar de verlo esta!
Once you see it, you can't unsee it.
Cuando lo vea, no podrá olvidarlo.
We've seen a lot of stuff we can't unsee.
Hemos visto muchas cosas que no podemos no ver.
Some things you can't unsee.
Algunas cosas que no puede ver.
How am I gonna unsee that?
¿ Cómo lo borraré de mi retina?
You know, I saw things today that I can't unsee.
Tú sabes, hoy vi cosas de las que no podría haber visto.
I've seen things you can't unsee.
He visto cosa que no podrías olvidar.
Something dead and disgusting. Something I'll never unsee. It's okay, honey.
Puedes decirme chistes en arameo antiguo, lo que quieras, solo...
Now I'm just gonna figure out a way to unsee that little freak show.
Ahora voy a averiguar una forma de no ver ese pequeño espectáculo de fenómenos.
- You know, there are some videos that you just can't unsee no matter how hard you try.
- Ya sabes, hay algunos videos que usted no puede unsee no importa cómo te esfuerces
Wow. Yeah, I don't know how I'm ever going to unsee any of that.
Sí, no sé cómo voy a olvidar alguna vez esto.
Gah, must unsee.
Quisiera volver atrás y no verlas.
Fischer, I've seen some things I can't unsee.
Fischer, he visto algunas cosas que no puedo obviar.
Can't unsee that.
¡ Como para pasar desapercibidos!
And I'm gonna have to see it, and then I can never unsee it.
Y yo voy a tener que verlo y entonces ya jamás podré olvidarlo.
I can't unsee this.
No puedo obviarlo.
- Oh, I can't unsee that.
- No puedo parar de mirar.
That's one of those extras that you really can't unsee.
Ese es uno de los extras que ustedes realmente no pueden dejar de ver.
I just can't unsee Zach in that jacket.
Simplemente no puedo no ver a Zach en esa chaqueta. Vamos.
I don't think I can unsee it.
No creo poder dejar de verlo.
Once you see it, you can't unsee it.
Cuando la veas, no podrás dejar de verla.
If by clear you mean full of terrifying imagery that will take me years of therapy to unsee.
Si despejado significa lleno de imágenes aterradoras que me llevará años de terapia olvidar.
You know what image I can't unsee, it's still stuck in there... flickering at least once a day, making me want to lose my lunch?
¿ Sabes qué imagen que no puedo borrar sigue metida ahí dentro, palpitando al menos una vez al día, logrando que no quiera la comida?
You know I can't unsee this, right?
Sabes que no puedo dejar de ver esto, ¿ verdad?
Doing what you do, you must run into your share of awfulness, make you see things you can't unsee.
Haciendo lo que haces, debes toparte... con tu ración de horrores, viendo cosas que no quieres ver.
Once you see it, how do you unsee it?
¿ Una vez que lo miras...? ¿ cómo haces para no verlo más?
The makeup, the lotion, the perfume... Once you pull back the curtain, you see things you can't unsee.
El maquillaje, la loción, el perfume... una vez que descorres las cortinas, ves cosas que nunca dejarás de ver.
You can't unsee them.
No puedes dejar de verlos.
There were a hundred texts from Vivian, worried about you, a selfie that I can never unsee, and dozens of voice mails.
Había 100 mensajes de Vivian, preocupada por ti, una autofoto que nunca podré dejar de ver, y docenas de mensajes de voz.
I can't unsee this.
¡ No puedo dar marcha atrás y no haber visto esto!
Sabrina and I can go into your bedroom and do sexual acts that your bobbleheads cannot unsee, so...
Sabrina y yo podemos entrar en tu habitación y hacer actos sexuales que tus muñequitos serán incapaces de no ver, así que...
- I've seen things I can't unsee.
- He visto cosas que no puedo borrar de mi mente.
Can't unsee that.
No puedo no ver eso.
You think you wanna see, but there are some things that you can't unsee.
Crees que quieres ver, pero hay cosas que no puedes olvidar.