Unte tradutor Espanhol
58 parallel translation
It'll feel better when I wrap this goose liver around it.
Estará mejor cuando lo unte con este paté de hígado de ganso.
- I am Signor Unte, commissario of police.
- Soy el señor Unte, comisario de policía.
"Smear the years away."
"Unte los años fuera"
PUT A LITTLE SALVE ON THE COTTON SWAB, THEN GENTLY COAX IT INTO THE EAR.
Unte el cotonete con un poco de ungüento e introdúzcalo delicadamente en su oído.
Father, last night I spread your brother's body with honey and licked it all the night
Padre! Anoche, unte el cuerpo de su hermano con miel, y lo chupe, durante horas...
May the Lord who frees you from sin anoint you and lift you up.
Que el Señor te libere de pecado te unte y te lleve al cielo!
Come back next year when I puts a little eggnog in your face.
Paz, perracas. Volved el año que viene cuando os unte la cara.
Maggie coat with this rental calamine and scabs will heal.
Unte a Maggie con esta loción de calamina y los granillos se curarán.
I can only find that diet spread stuff.
Sólo veo esa cosa para unte dietética.
Would you like me to butter your biscuit?
¿ Te gustaría que te unte tu palito con mantequilla?
I think she wants me to rub olive oil on your taint.
Quiere que te unte aceite de oliva entre las piernas.
Give me the key before I redo the mouth.
¡ Entrégame la llave antes de que te unte la cabeza con miel y me la coma!
Maybe it'll be the way he spreads peanut butter on a slice of bread.
Quizás será la forma que unte mantequilla de maní en una rebanada de pan.
Should not the Bishop be told... so the clergy can spread Nottingham honey on Nottingham bread?
¿ No debería saberlo el Obispo para que el clero unte miel de Nottingham en su pan?
- Pretty good after you slather it in ketchup.
- Bastante bien después se unte en salsa de tomate.
Also, any attempt to untie the innocent civilians will be considered cheating, and we know heroes don't cheat. Okay?
Además, cualquier intento de unte los civiles inocentes trampa se considerará y sabemos héroes no hacen trampas bien
Do you want me to baste them in butter?
- ¿ Quieres que les unte manteca? - Lentamente.
Stay calm, unte kowlting gonya gut, to pochuye ke?
Mantenga la calma, unte kowlting Gonya intestino, a pochuye ke?
- Unte kowlting gut...
Unte kowlting intestino...
Unte kowlting gonya gut, to pochuye ke.
Unte kowlting Gonya intestino, a pochuye ke.
And now, you must have some tea.
Y ahora, deben tomar unté.
And I'd bribe the inspector. What cheek!
- Yo unté a un inspector de Hacienda!
A woman combed her hair greased her face with blubber and cleaned herself to be polite.
Me peiné, unté grasa en mi cara y me limpié.
I smeared his nose with butter.
Y le unté la nariz con mantequilla.
I smeared the poison on the figs while they were still on the tree.
Unté con veneno Ios higos mientras todavía estaban en eI árbol.
First of all, I oiled him up.
Primero, le unté el aceite.
I crossed his stomach with some cold oil and...
Unté aceite frío en su estómago
I know nothing... I won what?
Me unté mantequilla es grande, no sé nada... he ganado?
I buttered it for you.
Le unté mantequilla para ti. No quiero pan.
Open the door.
No unte la fentana!
Put a little neem plant on it, cleared it up in an hour.
Me unté un poco de planta neem y me curé en una hora.
I greased the pan.
Lo unté.
- Pulled a few strings, greased a few palms,
- Tiré de unas cuerdas, unté unas manos....
But I have dipped their tails in warm butter.
Pero unté sus colas con manteca tibia.
- Blow in it for a while... get that wood nice and warm, slap on some valve oil and go to town, yo.
- La metí un rato noté el calorcillo de la madera, la unté con el aceite de los pistones y listo.
I just rubbed on a little clear cream. It was just for muscle cramps.
Me unté un poco de crema para los calambres musculares.
I got some on you, here, let me get this.
Lo unté a usted, venga, déjeme limpiarlo.
- No. I schmeared it on a bagel.
La unté en pan.
Doc, two days ago, I spread moisturizer on a cracker.
Doctor, hace dos días, unté una galleta con crema humectante.
" Hey, George, I just put some peanut butter on my balls.
"George, me unté las pelotas con manteca de maní. Ven a lamerme. Tú".
Oh, well, I dipped'em in some maple syrup.
oh, bueno, las unté en un poco de sirope de arce
What the hell's going on?
¿ Qué demonios sucede? - Lo unté.
I smeared her lavishly with Vaseline and tried to hold her still while Mr. Plum strove to guide chum to a more accurate aim.
Unté profusamente a Tulip con vaselina y traté de sostenerla quieta mientras el Sr. Plum se afanaba en guiar a Chum.
Skinned, browned, spread with anchovy butter, rolled in fine bread crumbs, under the grill another ten seconds, and served with olive oil beaten with lemon, mustard and hot pepper.
Le quité la piel la doré, le unté mantequilla de anchoa la empanicé con pan molido finamente en el asador otros diez segundos y la serví con aceite de oliva batida con limón, mostaza y chile.
Dipped penis in ink when I couldn't find a pen.
Unté pene en tinta cuando no encontré lápiz.
So I slapped on 30 bucks worth of useless mule bladder and went looking for a second job too.
Así que me unté 30 dólares de inútil vejiga de mula... y fui a buscar un segundo empleo también.
Angelo made the escabeche liquid and the spice rub for it, so I rubbed'em and cooked'em.
Angelo hizo el escabeche líquido y la mezcla de especias así que lo unté y lo cociné
Oh, come on. I already slathered him with peanut butter, plied him with pharmaceuticals, now I got to give him a sponge bath?
Vamos ya lo unté con crema de maní, lo llené con fármacos ¿ ahora debo darle un baño de esponja?
I even coated the loaf in butter as you are supposed to.
Hasta unté el pan con manteca, como se debe.
Just that little bit of that $ 8 million lotion I rubbed on really got me thinking about the aging process.
Es que esa loción de ocho millones de dólares que me unté de veras me puso a pensar en el proceso de envejecimiento.
I smeared a little honey around one hole of the shell, and then tied the thread to a carpenter ant and sent it through the other.
Unté un poco de miel alrededor de un agujero de la cáscara... y luego até el hilo a una hormiga de carpintero... y lo envié al otro.