English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Upland

Upland tradutor Espanhol

38 parallel translation
It sprawls out horizontally over 452 square miles of valleys and upland... of foothills and beaches.
Se extiende sobre 1. 171 km2 de valles y elevaciones... de estribaciones y playas.
Then advance to the Yokato and south upland and if possible, capture the Mount Hakugyoku.
Entonces avanzarán hacia Yokato y a la meseta Sur y si es posible, capturarán el Monte Hakugyoku.
"subject - biological imbalance in an upland Arizona Valley."
Tema : Desequilibrio biológico en un valle de Arizona.
For the first time, far from its upland beginnings and the languid expanses of the Sudd the river enters the great North African desert.
por primera vez, lejos dei inicio en ias tierras altas y de ias iánguidas tierras dei Sudd ei río entra ai gran desierto dei norte de África.
Trapped by the snowcapped summits of the great barrier cooied by the upper altitudes the clouds release their rain on the mountain slopes running off through wild upland streams into the great catch basins of Lake Aibert and Lake Victoria the major reservoir from which the upper White Niie flows.
Atrapados por ias nevadas cumbres de ia gran barrera enfriada por altitudes superiores ias nubes liberan su lluvia por ias cuestas de ia montaña corriendo por altos arroyos embravecidos a ias grandes ensenadas dei Lago Alberto y dei Lago Victoria gran represa de ia cual fluye ei alto Niio Bianco.
Fierceiy independent, the nomadic tribe builds only temporary shelters moving upland and down with the rise and fall of the Niie.
Muy independientes, ia tribu nómada construye refugios temporales mudándose a tierras altas o bajas con ia subida o bajada dei Niio.
The wild freedom of its upland cataracts and rapids the vestiges of a more primitive continent, lie behind it.
La libertad de sus cataratas de tierras altas y sus rápidos ios vestigios de un continente más primitivo, quedan detrás de él.
We cannot winter cattle outside in our upland climate.
No podemos tener ganado fuera en invierno... con nuestro clima de montaña.
It's an upland. With the desert...
Es un altiplano... hay desierto.
A dinky little town called Upland.
De un pequeño pueblo llamado Upland.
Upon the upland road Ride easy, stranger Surrender to the sky Your heart of anger
"Camino arriba, en el altiplano avanza lentamente, forastero es el cielo que te cubre, tu sombrero".
Although relatively lifeless, the power of the upland rivers to shape the landscape is greater than any other stage in a river's life.
Aunque relativamente sin vida, el poder de cambiar el paisaje, en los ríos altos es más grande que en cualquier otra parte de los ríos.
I live in Upland.
Vivo en Upland.
OK, lads, make sure you're at the Upland place by 12 noon tomorrow.
¡ Muy bien! Asegúrense de estar en Upland antes de las 12 : 00 mañana.
He said he was so pleased with the Upland operation that he's bumping me up to B Battalion.
Dijo que estaba tan satisfecho con la operación Upland que me promoverá al Batallón B.
In the upland valleys, a family of Kazakhs has been grazing their livestock all summer on the lush alpine meadows.
En los valles superiores, una familia de Kazakhs... ha estado pastoreando su ganado durante todo el verano... sobre la exuberante praderas alpinas.
Now, the best recipe is equal parts salt marsh, upland soil and dung.
La mejor proporción son partes iguales de pantano salado, tierra de río arriba y excremento.
Next thing I know, he's ringing Biggs'doorbell in Upland.
Acabó llamando a la puerta de Biggs en Upland.
A fairyland of beauty lay below and about me so lovely as to distract a pilot's attention from the task at hand, that of herding a heavy plane out of that great upland saucer and over the mountains that make its rim.
Una belleza maravillosa a mi alrededor tan encantadora como para distraer a cualquier piloto de su tarea la de llevar un avión pesado fuera del platillo del gran altiplano por sobre las montañas que le sirven de contorno.
Marcus Newsom is suing upland pharmaceuticals. His wife suffered a hallucination after taking their sleeping pill, Zolpidem. She thought she was a bird, tried to fly, fell 20 stories.
Marcus Newsom ha demandado a la farmacéutica Upland su mujer sufrió alucinaciones después de tomar su somnífero, Zolpidem creyó que era un pájaro, intentó volar, cayó desde un piso 20
Sir, do you receive money from upland, the defendant?
Señor, ¿ está recibiendo dinero de Upland, los imputados?
Zolpidem is upland's most successful drug, isn't it?
Zolpidem es el medicamento con más éxito de Upland, no?
He's angry at upland pharmaceuticals because they ignored evidence that Zolpidem can cause hallucinations with deadly consequences.
Tiene rabia contra la farmaceútica Upland porque ha ignorado las pruebas de que el Zolpidem puede causar alucinaciones con consecuencias mortales.
Israel gave upland for peace in 1948.
Israel dio la altiplanicie por la paz en 1948.
Take the bikes, you take the truck, and you go to Upland Park.
Coged las bicicletas, coged el camión, os vais a Upland Park.
I have made for you today a wild mushroom crispy risotto cake with a truffled egg and just some nice upland cress and some chives on the side topped with- - would you mind starting?
He hecho para ti hoy una salvaje crujiente de setas risotto tarta con un huevo trufado y algunas tierras altas agradable berro y algunas cebolletas en el lado cubierto con - ¿ Le importaría comenzar?
Or Phil Upland.
O Phil Upland.
Anyway, these fibers are upland cotton of a very high tenacity.
De todas formas, estas fibras son algodón de altiplanicie de una gran tenacidad.
It's In upland.
Está en tierras altas.
Today, only small pockets of upland jungle remain... home to animals who once roamed the ancient forests.
Hoy en día, solo permanecen pequeños bolsones de selva de altura... hogar de los animales que una vez habitaron los bosques antiguos.
They're hunting upland.
Están cazando en las tierras altas.
They're hunting upland.
Están cazando en la meseta
But it's that adaptable chassis that's allowed me to find in all this a small sunlit upland.
Pero es ese chasis adaptable... Lo que me ha permitido encontrarlo en esta pequeña tierra soleada
She's on the 10 eastbound, passing upland.
Va por la 10, en dirección este, recién pasó Upland.
There are - law of Upland worst gangster!
¿ Sabes de quién es pariente? De un gánster muy peligroso.
That's a stilt, maybe upland.
Podría ser un zancón o un correlimos.
You officers from Upland?
¿ Eres de Uplands?
Upland pharmaceutical.
- Farmacéuticas Upland

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]