Uprising tradutor Espanhol
751 parallel translation
Based on play "Karadjordje" by Milos Cvetic, epic song "Start of the uprising" and history books.
Basada en "Karadjordje" de Milos Cvetic. La canción épica "El inicio de la sublevación" y los libros de historia.
By the ending of 1803. Serbs decided to organize uprising.
A fines de 1803, los Serbios decidieron organizar el levantamiento.
After death of more than 80 significant people, Serbs realized that it is time for uprising.
Luego de la muerte de 80 personas importantes... los serbios comprenden que es hora de levantarse.
Milos Obranovic, duke of Rudnik area become leader of Second uprising, in Takovo.
Milos Obranovic, duque de Rudnik... lidera la segunda sublevación, en Takovo.
He wanted another uprising.
El quería otro levantamiento.
" The hour for an uprising is not yet!
" ¡ La hora de un levantamiento aún no ha llegado!
" They feared an uprising to rescue Esmeralda.
" Temían una sublevación para rescatar a Esmeralda.
The uprising is premature!
¡ La sublevación sería anticipada!
A spontaneous uprising is doomed to failure!
¡ La insurrección espontánea estaría condenada a la derrota!
On October 10 the BoIshevist central Committee was deciding the question of armed uprising.
El 10 de Octubre, el Comité Central de los bolcheviques cuestionaba la posibilidad o de una sublevación armada.
The Party organized the uprising staff.
El partido organizó el estado mayor de la insurrección.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals at the hour of execution.
Sólo me dedicó una copia a mí. ¿ Puso él también sus iniciales en tus pantalones? Espera.
I will wipe them and the whole accursed white race off the face of the earth when I get the sword and mask that will call the teaming millions of Asia to the uprising.
Él y todos los malditos blancos perecerán... en cuanto tenga la espada y la máscara... que incitarán a millones de asiáticos a sublevarse.
No more doubt : It's a revolutionary uprising.
Sin duda : es un motín revolucionario.
The peasant uprising of Carston Hill.
El alzamiento campesino de Carston Hill.
Students uprising at all universities!
Los estudiantes se rebelaron en todas las universidades.
Minin. weapons were made and the uprising grew and grew. Pozharskiy commander was elected unanimously.
Pozharskiy fue elegido comandante por unanimidad.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings railroad terminals, and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals at the hour of execution.
Se ha doblado la guardia en la cárcel, edificios y estaciones para prevenir disturbios de los extremistas.
Any statement on the Red Uprising tomorrow?
¿ Y la revuelta roja de mañana?
An uprising!
¡ Un levantamiento de los negros!
- Mass uprising!
- Estamos hartos.
Now see here, Your Majesty, I started the whole uprising. If anybody's guilty, it's I.
Mirad, Majestad, la sublevación fue cosa mía, soy el único culpable.
You mean a general uprising?
- ¿ Un levantamiento general?
By stagecoach to the 100 settlements and the 1000 farms standing under threat of an Indian uprising.
Con la diligencia, llega a cientos de asentamientos y miles de granjas que viven bajo la amenaza de un levantamiento indio.
At worst, it could mean we'd be faced with a bloody uprising for a majority of the Japanese people who knows to be against its own best interests.
Tendríamos que enfrentar una rebelión sangrienta de japoneses que saben que es contra sus propios intereses.
Now, what are the details of this uprising, Alessandro?
Contadme los detalles de ese levantamiento, Alessandro.
I had to come to tell you Ulrich knows about the uprising.
He venido a deciros que Ulrich sabe lo del levantamiento.
We know of no uprising.
No sabemos nada de un levantamiento.
He has authority to commission officers for an armed uprising. And make it an act of the Confederacy.
Puede nombrar oficiales por un levantamiento armado.
I'm afraid it sounded like a native uprising, but it was only my houseguests returning from a long journey.
Me temo que sonaba a rebelión nativa, pero sólo eran mis huéspedes volviendo de un largo viaje.
NARRATOR : In the Portugal of 1910, there was a swift and sudden uprising.
En Portugal, en 1910, se produjo un alzamiento veloz y repentino.
- Due to Apache uprising, confine "... - Confine? "...
Debido al levantamiento apache, confine a la policía de la reserva en su puesto. "
The innocent suffered with the guilty and the chickens'uprising was short-lived.
Los inocentes pagaron su culpa, y la sublevación de las gallinas fue abortada.
He said a military setback was crucial. Otherwise the masses won't support an uprising.
"Si no hay un golpe militar, las masas no se levantarán contra el nazismo."
- Just me. One man can't handle an uprising.
Un hombre no puede con una sublevación.
What uprising?
¿ Qué sublevación?
There's an uprising in the ghetto.
Se levantaron en el Ghetto.
That wonderful canto, so vibrant in its animal sensuality, that is an apotheosis of the flesh in an uprising!
Aquel canto maravilloso tan vibrante de sensualidad animal que es toda una apoteosis del temblor de la carne.
Oh, things with dates, like Columbus'landing, Mohawk uprising, stuff like that,
¿ Qué han comprado? - Cosas antiguas. La llegada de Colón, el alzamiento Mohawk,
My mother and father were killed in the Apache uprising of'39.
Mi madre y mi padre murieron en la revuelta apache del 39.
It was destroyed during a slave uprising in 1843, during the French rule.
La destruyeron en un alzamiento de esclavos en 1 843... durante el dominio francés.
The Warsaw Uprising is nearing its tragic finale.
La insurrección de Varsovia | está cercana a un trágico final.
Damn, I can't believe it's the 56th day of the Uprising.
Maldición, no puedo creer que | este sea el día 56 del Levantamiento.
But I see you've joined the Uprising.
Pero veo que estamos unidos.
- So you were there for the uprising.
¿ Estuvo durante el levantamiento?
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
Te escribí que la última vez lo vi en Octubre en el departamento, en el Levantamiento de Varsovia
- Red Uprising?
- ¿ Revuelta roja?
- There will be no Red Uprising.
- No la habrá.
- Let's drink to the uprising!
- Brindemos por la sublevación.
- Uprising!
Eso, brindemos.
Yes, sir. indian uprising right here.
Sí, señor.