English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Usurping

Usurping tradutor Espanhol

50 parallel translation
By thus'usurping'the legendary costume of Fantômas, the journalist hoped to provoke a reaction from the criminal, which would lead him to give himself away.
"Usurpando" la legendaria vestimenta de Fantômas el periodista esperaba provocar una reacción del bandido que lo obligara a traicionarse.
Put in their hands thy bruising irons of wrath... that we may crush down with a heavy fall... the usurping helmet of our adversaries.
Pon en sus manos los hierros de tu cólera, para que puedan aplastar con sus golpes... los usurpadores yelmos de nuestros enemigos.
Therefore, image merged so intimately with the sound it represents that it ended up usurping the lead role.
Porque la imagen se mezcla con el sonido del cual es imagen... y usurpa así el papel principal.
I don't want you to think I'm usurping -
Ana, no quiero que penséis que estoy usurpando el sitio...
After the suppression of the religious Orders, the breakup of the Sacred College and finally, after the infamous decree usurping the temporal power of the Popes annexing the Papal States to the empire of France, the Pope has decided to excommunicate
Después la supresión de las Órdenes Religiosas la disolución del Sagrado Colegio y finalmente el infame decreto que usurpa el poder temporal del Papa. y anexa el Estado Pontificio al Imperio de Francia...
I was just listening as you were usurping the whole estate.
Yo escuchando, mientras tú usurpabas todo el estado.
The Pentagon is usurping our power supply.
- El Pentágono usurpa nuestra energía.
Wretched, bloody and usurping swine!
Miserable puerco, sanguinario y usurpador.
The wretched, bloody, and usurping boar that spoil'd your summer fields and fruitful vines this foul swine is now even in the centre of this isle.
El cerdo horrible, sangriento y usurpador que arruinó vuestros campos y fructíferas vides este canalla asqueroso está en el centro de esta isla.
Put in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping helmets of our adversaries!
Poned en sus manos las dolorosas espadas de la ira ¡ que aplastemos con una gran caída los usurpadores cascos de nuestros adversarios!
According to the police, his latest crime was usurping.. a boat and sinking it.
De acuerdo con la policía, su último delito fue robar... un barco y hundirlo.
I-I am not usurping your authority.
No estoy usurpando su autoridad.
That's what the myths say. They're obliged, but their true motivation is always usurping this world for themselves.
Es su deber.Pero su fin real es... usurpar este mundo.
Paula had a reputation for usurping any director's control over the star.
Paula tenía fama de usurparle al director el control de la estrella.
The usurping dynasty of Suphanna-bhumi has taken over the throne of the U-Thong for far too long.
La dinastía Suphanna-bhumi lleva con el control del trono de U-Thong demasiado tiempo.
Andrew here was usurping my No.1 place in the squadron.
Mientras, Andrew me robaba la posición de líder del escuadrón.
Meanwhile, he's usurping the policy prerogative of the president.
Mientras tanto usurpa los poderes del Presidente
The one who revealed man as the sole conditional... did not teach betrayal... did not teach humiliation... did not teach usurping.
Quien reveló al hombre como único condicional... no le enseñó a traicionar... ni a humillar... ni a quitar.
But this kind of God, their God... this filthy God, this rapist God... this all-usurping God... this home-wrecking God... this kind of God, I do not accept. Not even if they chop me up.
Pero a ése Dios, de esa forma, ése Dios de ellos... ése Dios sucio, ése Dios violador... ése Dios asaltante de todos los lugares... ése Dios que irrumpe en las casas... a ése Dios yo no lo acepto.
Have you considered the possibility that since you're the older brother you harbor resentment towards him for usurping Mommy's love and attention?
Ya pensaste en la posibilidad de, por ser el mas grande tu rencor hacia el.. ... puede ser porque el te robo la atención de tu madre?
"His Holiness Pope Pius V calls upon all English Catholics subjects... to renounce the heretic rule of Elizabeth Tudor, the usurping queen of England" -
"Su Santidad el Papa Pío V llama a todos los ingleses católicos..." "a renunciar al dominio hereje de Elizabeth Tudor, la reina usurpadora de Inglaterra" -
The other is daughter to the banished duke and here detained by her usurping uncle to keep his daughter company whose loves are dearer than the natural bond of sisters.
La otra es hija del duque exiliado y su tío usurpador la retuvo aquí para que acompañe a su hija porque se aman más que si fueran hermanas de sangre.
This is your fault... usurping my rightful place in Father's heart.
Esto es tu culpa por usurpar mi lugar debido en el corazón del padre.
Royal clansmen and founding officials resented a woman usurping the throne
Ly Ton Street, en el cuerpo de Ancianos Difícil de aceptar el signo trono femenino
Indeed she is, Mrs Hughes, and I have no intention of usurping your authority.
Desde luego, Sra. Hughes y no es mi intención usurpar su autoridad.
I'm not worried about someone coming in and usurping me.
No estoy preocupado de que alguien venga y me usurpe.
And now, I swear to you, Hertford will smart for usurping my place.
Y ahora, le juro, que Hertford se va a sufrir por haber usurpado mi puesto.
First, for usurping the Royal Arms, which gives rise to the suspicion that he hoped to become King.
Primero, por usurpar el Escudo Real, lo que da lugar a la sospecha de que él esperaba convertirse en Rey.
No one's usurping anyone.
Nadie está intentando apartar a nadie.
Explain to them the dangers inherent in usurping the roles of other specialists within this hospital.
Explíqueles los peligros inherentes de usurpar los papeles de otros especialistas dentro de este hospital.
Usurping the marshalship on the battlefield is a capital crime!
¡ Tomar el mando del Mariscal en el campo de batalla es un crimen capital!
She'd be sentenced to death for usurping the marshalship!
¡ Estaría condenada a muerte por tomar el mando del Mariscal!
Well, I'll keep my usurping skills sharp, sir.
Bueno, mantendré mis habilidades para usurpar en forma, señor.
Not this again. She keeps nattering on about some Cavalier baron usurping king James.
Sigue hablando de algún Caballero Barón que usurpa el trono del Rey James.
Them usurping bastards started acting like they knowin
# Los bastardos usurpadores actúan como conocedores #
King Abraham Africanus the First, our great usurping Caesar, violator of habeas corpus and freedom of the press, abuser of states'rights...
nuestro gran César usurpador, infractor del habeas corpus, violador de los derechos de los estados...
Sir Heraclio accused the queen, of being weak, and the lawyers, of usurping her power.
Sir Heraclio, que acusó a la reina, de ser débil, y a los abogados, de interrumpir su poder.
They're concerned that they would be, or would appear to be, usurping the power of sovereign states.
Les preocupa que puedan estar, o puedan aparentar estar usurpando el poder de los estados soberanos.
I did not, however, suspect Ferrante's vast ambitions included usurping the ducal throne.
No sospeché sin embargo la gran ambición de Ferrante incluyendo usupar el trono de duque.
But I will never forgive you for usurping my earldom.
Pero no te perdonaré por haberme usurpado mi condado.
But that doesn't mean we start usurping the law.
Pero eso no quiere decir empezamos usurpando la ley.
You are usurping the Valois family!
¡ Estás usurpando a la familia Valois!
Exeter, thou art a traitor to the crown, In following this usurping Henry.
Exeter, el traidor a la corona eres tú, pues sigues a este usurpador Enrique.
May I help you? You are not only pompous, but now you are aiding that renegade doctor in usurping Dr. Hale's authority as chief operating surgeon.
¿ Puedo ayudarte? sino que ahora estás ayudando al doctor renegado a usurpar la autoridad del Dr. Hale como cirujano en jefe.
I suppose you think I'm a man usurping the space of a woman.
Supongo que tú piensas que yo soy un hombre usurpando el espacio de una mujer
He's usurping me.
Me está usurpando.
What does "usurping" mean?
¿ Qué es usurpar?
Don't look now, but your nephew is getting close to usurping franco as the 62 truck pussy hound.
Los muchachos me lo propusieron la semana pasada. - Es una chica. - Una chica.
Write up his title with usurping blood. My Lord of Warwick, hear me but one word :
Un momento, mi señor de Warwick.
What, by usurping my power?
¿ Cómo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]