Vandals tradutor Espanhol
268 parallel translation
Queen of the Swedes, the Goths, and the Vandals, promise you... to be a good and just king... to protect you all... and to guard the kingdom as our father did... to rule wisely, and with God's help... to keep the standard as we received it from our fathers.
Reina de los suecos, los godos y los vándalos, promete... ser un monarca justo y bueno... para protegerlos... y proteger el reino como lo hizo nuestro padre... gobernar sabiamente, y con la ayuda del Señor... mantener el estandarte como lo recibimos de nuestros padres.
Save the forest from the vandals. Vandals. Vandals!
"Que los vándalos no destruyan los bosques". ¡ Vándalos nosotros!
Vandals, sir.
- Vándalos, señor.
Hoodlums, vandals, criminals of every stripe... have turned our police power into a laughingstock.
Matones, vándalos, delincuentes de todo tipo... han convertido a nuestra policía en un hazmerreír.
You might think an army of vandals just passed through.
No crea que han pasado por aquí unos vándalos.
Mr. Martin, Mr. Andrews, uh, apparently Doc Hallen's office was broken into by vandals tonight.
Sr. Martin. Sr. Andrews. Esta noche alguien irrumpió violentamente en el despacho del doctor Hallen.
Vandals? My daughter?
¿ Mi hija, una ladrona?
I'll tell you Europe is breeding a generation of vandals and ingrates.
Te digo que Europa ha criado una generación de vagos y malagradecidos.
Vandals.
Vándalos.
I'm more interested in why you vandals confiscated my dead father's clothes.
Me interesa más saber por qué han confiscado la ropa de mi difunto padre.
Those vandals, how could they?
Esos vándalos.? Cómo pudieron?
- Vandals!
- Vándalos.
They behaved like vandals.
Se comportaron como vándalos.
You were supposed to have behaved like vandals and hooligans and to have boasted about stealing the money.
Se supone que se comportaron como unos vándalos y gamberros y que fanfarroneaban acerca de robar el dinero..
I hope you're not accusing the entire human race of being as unprincipled as those vandals.
Espero que usted no compare la humanidad con una banda de delincuentes.
You vandals!
¡ Vándalos!
The beasts are at the gates, but we're too old to fight, so we have to stand around like pathetic statues, with our medals tarnished and our swords broken, while the vandals turn our castles into sideshows
Las bestias están en los puentes, pero somos demasiado viejos para luchar, por lo que permanecemos alrededor como patéticas estatuas, con nuestro medallas empañadas y nuestras espadas rotas, mientras que los vándalos convierten nuestros castillos en marquesinas
Behind him and his people are the Vandals, untold millions of them, waiting for a moment of weakness, ready to destroy us.
¡ Detrás de ellos hay millones! ¡ Vándalos que esperan un gesto de debilidad para destruirnos!
If you are afraid of the hordes of Vandals on your frontiers,
Si temen que las hordas bárbaras entren en sus fronteras,
They'll come to Rome as the Vandals came, to burn and destroy... everything that reminds them of one... they now call "Anti-pope" and "Antichrist."
Irán a Roma como fueron los vándalos, a quemar y a destruir... todo lo que les recuerde a aquél... al que ahora llaman "Antipapa" y "Anticristo".
- Vandals!
¡ Asesinos!
Go on! Get outta here, you bunch of vandals!
¡ Fuera, puñado de sinvergüenzas!
The Vandals Took All The Handles
LOS GAMBERROS SE LLEVARON LAS MANIVELAS
The vandals - look at that!
Qué vándalos, mirad esto!
The coming of the Vandals!
La llegada de los Vándalos.
The vandals had better behave
Los vándalos se comportaban mejor
We sit here like sheep watching Rome being plundered in a way that would put the Vandals shame.
esperaremos sentados como corderos, viendo como Roma es saqueada. de forma conciente, vandálica.
You will see the damage caused by the bomb.. .. exploded by mysterious vandals.
Pueden ver el daño causado por la bomba... activada por delincuentes desconocidos.
Because actually the Vandals were quite decent chaps.
Porque en realidad los vándalos fueron bastante caps decente.
Nothing but vandals everywhere.
No hay más que vándalos por todas partes.
Bloody Vandals.
Malditos vándalos.
There might be some vandals around who wanna steal somethin', so you boys just stay here and keep your hands on the car until one of my associates arrive.
A lo mejor hay gamberros por aquí que quieren robar algo. Así que os quedáis aquí vigilando el coche hasta que llegue uno de mis colegas.
Vandals confess I've always liked.
Confieso que los vándalos siempre me han caído bien.
Vandals!
¡ Me quieren arruinar!
Vandals!
¡ Salvajes!
Have you had any trouble with vandals or trespassers?
¿ Ha tenido problemas de vandalismo o intrusos?
Police say suicide,'cause vandals wrecked his business.
La policía piensa en el suicidio porque unos vándalos destruyeron su negocio.
Stop, you vandals!
¡ Detenéos vándalos!
Maybe it was vandals, I guess.
Creo que han sido unos delincuentes.
Vandals?
¿ Delincuentes?
Pretty weird from vandals.
Es extraño que sean delincuentes.
Yes. Well, as we said they were vandals, that's all.
Bueno, como dije, probablemente fueron delincuentes, eso es todo.
Damn weird from vandals.
Muy raro para que sean delincuentes.
The Huns, the Goths, the Ostrogoths, the Vandals... didn't worry about philosophies.
Los Hunos, los Godos, los Ostrogodos, los Vándalos... no se preocupaban por sus filosofías.
Vandals severed the bell tower rope. But with the discovery of a bloodied knife, police are looking further into the matter, believing foul play may be involved as well.
Unos vándalos cortaron la cuerda del campanario pero con el hallazgo de un cuchillo ensangrentado la Policía está investigando en profundidad creyendo que hay un juego sucio de por medio.
These men are wanted vandals.
Estos hombres son buscados por vándalos.
But if we riot if we fight back we become the vandals and they become the law.
Si causamos disturbios si contraatacamos seremos los vándalos... la ley.
Vandals!
¡ Delincuentes!
The vandals!
- ¡ Vándalos!
Pretty weird by vandals.
Muy raro para que sean delincuentes.
- We want to catch the dealers... the vandals, the thieves, yes.
¿ De verdad lo crees?