Vanilla tradutor Espanhol
1,978 parallel translation
Kat? Asked for an Americano, and I got a triple macchiato with two pumps of vanilla.
Pedí un americano, y conseguí un triple macchiato con dos bombas de vainilla.
Mmm. Vanilla almond.
Vainilla con almendras.
It was vanilla ice cream croquette.
Era una croqueta de helado de vainilla.
And a vanilla shake for me.
De acuerdo. Y una leche con vainilla para mí.
Shame all the sugary vanilla smells Can't take away the stink of the death.
ES una pena que todo el dulce aroma de la vainilla no pueda eliminar el hedor de la muerte.
I always liked chocolate ice cream, but my mother made us eat vanilla, because it didn't stain anything.
Me gustaba el helado de chocolate, pero me daban de vainilla porque mamá decía que no manchaba.
Iron Butterfly and Vanilla Fudge could be heavy.
Iron Butterfly y Vanilla Fudge podían ser pesadas.
I mean, Vanilla Fudge, brilliant astonishing musicianship and inventiveness.
Vanilla Fudge, brillantes... alucinantes músicos y muy creativos.
I think Vanilla Fudge were hugely influential on rock music.
Pienso que Vanilla Fudge fue enormemente influyente en el rock.
Vanilla Fudge were an obvious influence on the band as a whole.
Vanilla Fudge era una obvia influencia para toda la banda.
'cause I'm like Vanilla GLA right and I like put a saboteur in his power and I come in from behind like..
Porque yo soy como GLA de Vainilla, y puse un saboteador en su fuente de poder y luego aparecí por detrás..
Plain vanilla ice cream. Mmm! You know what sucks?
Helado con sabor a vainilla. ¿ Sabes lo que apesta?
Vanilla Wafers, plum wine and take it from the top.
Obleas de vainilla, vino de ciruela y tomarlo por la parte de arriba.
- Vanilla chai.
- El de vainilla.
I'll make them shine like vanilla ice-cream.
Los haré brillar como el helado de vainilla.
Maybe a vanilla candle or something?
¿ Una vela aromática de vainilla o algo así?
I'm very vanilla in that department.
Soy muy clásico en ese aspecto.
... And, well, I sure hope I was right. Go "get my dry cleaning, whalphabetize client receipts, And pick up a nonfat vanilla latte" - nonfat in all caps.
... Y bien, solo espero que tenga razón. " Ir a buscar mi ropa limpia, ordenar mi lista de clientes, buscar mi café con leche sin grasa.
That's sweet, Archibald, but I don't like vanilla.
Eres muy dulce Archibald, pero no me gusta la vainilla.
One skinny vanilla late with whip.
Un latte con vainilla desnatado y con crema.
Every morning, you order a skinny vanilla latte, and then today out of nowhere... whip.
Cada mañana, pides un latte con vainilla desnatado. y hoy sin venir a cuento... con crema.
I love you. ANIMATRONIC VANILLA ICE : Ahh!
Te amo. ¿ Segura que aquí actuará tu papá?
Just the right ratio of milk to vanilla to caramel.
La correcta proporción entre la leche la vainilla y el caramelo.
Aside from the bad housekeeping, I'm about as vanilla as they come.
Soy una mala ama de casa. Aparte de eso, soy como cualquiera.
So what I did was a maple mousse with a vanilla sauce and a white macadamia nut crunch.
Asi que lo que hice fue un mousse de jarabe de arce con salsa de vainilla y crocante de nuez Macadamia blanco.
Are vanilla lattes still on the menu?
¿ Sigue habiendo café con vainilla?
We'll give it to you for a thousand, lattes included - vanilla lattes.
Os lo dejamos por mil, cafés con leche incluidos. Cafés con leche y vainilla.
Avoid the vanilla.
Evita la vainilla.
But instead of caramel, can I get a skosh of vanilla syrup?
Pero en vez de caramelo ¿ puedo echarle un poco de sirop de vainilla?
I need me a little taste of this vanilla bitch right here.
Necesito probar un cacho de esta putita de vainilla aquí mismo.
Hello, Vanilla.
Hola, Vanilla.
Hey, Vanilla.
Oye, Vanilla.
Vanilla.
Hola, Vanilla.
You mean, I am now your confidential informant, Vanilla?
Entonces ¿ ahora soy tu informante confidencial, Vanilla?
Mm - vanilla bean with a hint of nutmeg.
Mm - haba de vainilla con un toque de nuez moscada.
Cheesecake has vanilla in it, and also gonna caramelize some rhubarb with some butter, some sugar, and some ginger.
Cheesecake de vainilla tiene en ella, y también va a caramelizar un poco de ruibarbo con un poco de mantequilla, un poco de azúcar y un poco de jengibre.
There's a fresh vanilla bean in there.
Hay una vaina de vainilla fresca en ese país.
- No, why don't you go get some vanilla ice cream and some dark sweet chocolate. - I'll go look.
- No, ¿ por qué no vas a buscar helado de vainilla y chocolate negro dulce?
French toast, Fruit Rings cereal, and one grande vanilla latte.
Tostadas, cereales de frutas, y un café con leche con vainilla.
- Vanilla.
- Vainilla.
Have you got a vanilla doughnut? - Yes.
- ¿ Tiene donuts de vainilla?
Having strawberry and vanilla.
Tomando fresas y vainilla
It's a cardamom infused mint arrowroot antiseptic and anti-inflammatory, but there's... there's notes of south African vanilla bean in there, so it's...
Es arrurruz de menta con infusión de cardamomo es antiséptico y anti-inflamatorio pero tiene... tiene unas notas de vainilla sudafricana, así que es...
Grapefruit-and-vanilla-scented candles.
Velas con esencia de pomelo y vainilla.
Chef's come down with swine flu, the van's broken down and I might have forgotten to order vanilla pods.
El chef está enfermo con gripe A, y la furgoneta se ha estropeado y podría haber olvidado encargar vainas de vainilla.
And I'm simultaneously thinking I'd really like a vanilla latte right now.
Y simultáneamente estoy pensando que de verdad me apetece un vanilla latte ahora mismo.
I don't think he's pouncing tonight unless you mean at that tub of French Vanilla.
Yo no creo que ataquen esta noche a menos que te refieras a esa bañera de vainilla francesa.
All these candles are all vanilla.
Todas esas velas y la vainilla.
"And lick the vanilla icing off your sweet rack"?
¿ "Y lamer el helado de vainilla de tu dulce delantera"?
"I want to lick vanilla icing off your Lady bumps."
"Quiero lamer helado de vainilla de tu escote."
OK, do you even know what a vanilla pod looks like? Um... Yeah.
Vale, ¿ sabes qué aspecto tiene una vaina de vainilla por casualidad? Sí, vale.