English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Variance

Variance tradutor Espanhol

169 parallel translation
I have come to set man at variance with his father and the daughter with her mother.
He venido a poner al hijo contra el padre, a la hija contra la madre, a la nuera contra la suegra.
Atmosphere, heat, light, no variance.
Atmósfera, calor y luz, sin variaciones.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
Después comenzamos a encontrar presiones, variaciones tensiones, fuerza siete.
Mr. Spock, encountering variance.
Sr. Spock, tenemos variaciones.
- Decaying, captain. - Variance at second level depreciating unusually fast.
- Variaciones en el nivel dos decreciendo muy rápido.
Variance fading.
Las variaciones desaparecen.
How about College and Variance?
¿ Y College y Variance?
Co-variance matrix has been recalculated.
Toda la información ha sido calculada de nuevo.
"Fearing to seem disrespectful of my father's memory by being on good terms with anyone to whom it had pleased him to be at variance but having received ordination into the clergy at easter..."
"Temiendo parecer irrespetuoso a la memoria de mi padre por estar en buenos términos con todos aquellos con quienes pudo el haber tenido algún desacuerdo. Pero habiendo sido ordenado como clérigo durante las pascuas..."
The visual image is at variance with 72 scanning devices.
La imagen está en desacuerdo con 72 dispositivos de escaneo.
The motion of his body was at variance with this idea for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
El movimiento del cuerpo contradecía también esta idea,... pues se mecía de un lado a otro... con un balanceo suave, pero constante y uniforme.
Caxton wants a zoning variance on Wyler's canyon so she can build houses there.
El Sr. Caxton quiere una división de zonas cerca del desfiladero de la Sra. Wyler para que ella pueda construir casas.
I even greased the way for the zoning variance!
Incluso determiné la decisión de urbanismo.
The PM's recollection is at variance with his predecessor's.
EL recuerdo del Primer Ministro difiere del de su predecesor.
But we'd need you to sign a variance to give us permission to build that close to the property line and it seemed like an imposition.
Pero necesitábamos que ustedes firmen unas cosas para tener el permiso, y nos pareción una imposición.
I guess all that's left is for you guys to sign the variance. Uh...
Sólo falta que firmen el contrato.
I can't believe you would entice us with a room that we might enjoy when all you wanted was for us to sign the variance.
No puedo creer que nos tentaron con un cuarto que podríamos disfrutar. Cuando todo lo que querían era que firmásemos el contrato.
He's gonna help me out with that zoning variance for the nightclub.
Va a ayudarme con las fianzas para el club.
Supposed to get a variance on that last one? Yeah, I know, that one's gonna come up in a few minutes.
- No lo sé, a menos que...
There's a.001 4 second variance we haven't been able to explain yet.
Queda un margen de 0,0014 segundos que todavía no podemos explicar.
That variance is the time it would take the energy pulse to bounce from the transporter beam to the reactor.
Ese margen es el tiempo que tardó el pulso energético en viajar del rayo del transportador al núcleo del reactor.
The variance must be no more than.06 terawatts.
El descuadre no debería ser mayor a 0,06 teravatios.
No blips, no blood pressure variations, no pulse variance.
No hubo cambios de presión sanguínea ni de pulso.
If we get a variance from the zoning board.
Si la junta de zonificación nos da el permiso.
They checked out, but Lt Pinder questioned me because I allowed a 0.023 variance.
Estaban bien, pero el teniente Pinder dudó de mí porque permití una variación de 0,023.
But to get a.004 variance, we need a very sensitive phase discriminator.
Pero para lograrlo, necesitaríamos un discriminador de fase sensible.
We can create a subspace field, but we need a very sensitive phase discriminator to get.004 variance.
Podemos crear un campo subespacial, pero la variación de 0,004 exigiría un discriminador muy sensible.
I'm not hip to the details, but it seems the Ravens take on family history is at wide variance with that of the Bears'.
Sin meterme en detalles, parece ser que los Cuervos tienen una visión histórico-familiar muy diferente a la de los Osos.
Magnetic variance makes this a guess, but Cmdr. Ford... was tracking their itinerary through the west-northwest quadrant.
La variación magnética lo hace un cálculo, pero el Cte. Ford... seguia su itinerario a través del cuadrante oesnoroeste.
Unless we could find a way to compensate for the phase variance.
A menos que podamos compensar la variación de fase.
That ship's sending out a fake warp signature identical to the Defiant's but the phase variance and subspace harmonics don't match.
Es una señal factorial falsa idéntica a la de la Defiant, pero la varianza de fase y la resonancia no cuadran.
- Explain. A cloaked ship radiates a subspace variance at warp speeds. I've never heard of that.
Hay algo que no le ha dicho a nadie, algo que ni siquiera compartió con la Flota Estelar y el comandante Sisko,
That will eliminate the variance. When they reach our position, they'll find nothing.
pero que sí Io hará conmigo, Odo.
I recognize some of the variance patterns.
Reconozco las estructuras de varianza.
She is such a valuable asset to the military system. And since there has been no record of, let's say, social disruptions of any kind, I recommend that this board might consider a waiver or variance or whatever would be the proper wording that would allow her to continue functioning just as she has been.
Ella es un valioso cuadro para el sistema militar... y como no hubo ninguna ruptura social, recomiendo considerar un aplazamiento o el perdón... cualquiera que sea la palabra adecuada, que le permita seguir trabajando como antes.
I believe the problem had to do with the phase variance in your transceiver coils.
El problema era la varianza de fase de sus bobinas.
The variance was less than.01 percent.
La varianza era menos del 0,01 %.
Our new design has less than half that variance.
Nuestro diseño tiene menos de la mitad.
The only unusual thing it recorded was the variance in the annular confinement beam.
La variante del rayo de restricción anular no era normal.
I'm not reading any electrostatic variance or distress signals.
No hay varianción electroestática ni señales de socorro.
There's a strange phase variance in the radiation stream.
Hay extraños cambios de fase en el flujo de radiación.
But that phase variance in the radiation stream gave us a few problems.
No tuvimos problemas con los protocolos pero las variaciones de fase en el flujo de radiación nos dan algunos problemas.
Kim and Torres have made more than 20 transports of the test cylinder. Even though she's still having trouble with that phase variance, every one of them has been successful.
Kim y Torres han realizado más de 20 transportes de cilindros y aunque aún tiene problemas con esas variaciones de fase todas salieron bien.
It's the phase variance in the radiation stream.
Las variaciones de fase del flujo de radiación.
For a while there, I didn't think you were going to make it. There was a strange phase variance in the radiation stream. It almost kept us from pulling you through.
Por un momento dudé que lo consiguiéramos, hubo una extraña variación de fase en el flujo de radiación, casi lo perdemos.
I'm afraid I found the reason for the unusual phase variance.
Creo haber encontrado la razón de la inusual variación de fase.
The unusual phase variance we detected was actually an indication of a temporal shift.
Las extrañas variaciones de fase detectadas son indicaciones del desplazamiento temporal.
We've got a phase variance in plasma conduit 3.
Tenemos una variación de fase en el conducto de plasma 3.
It's only a slight variance.
Es sólo una variación ligera.
The molecular variance residual on his shuttle is evidence of disruptor blasts, and the signature is Kazon, so at least that part of his story seems to be true.
La rúbrica residual molecular encaja con disparos de disruptores kazon así que parece que al menos esa parte de la historia es cierta.
Phase variance is out of sync again.
La fase se desincroniza de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]