Vaso tradutor Espanhol
10,619 parallel translation
Val, will you bring a cup of water for me please?
Val, ¿ me traes un vaso de agua, por favor?
Can I have my glass back, please?
- ¿ Me devuelves el vaso, por favor?
So, um... hey, do, do you think I could, like, grab a glass of water or something?
Entonces, um.. hey, creen que podria.. tomar un vaso de agua ¿ O algo?
That glass, focus all of your feelings there.
Ese vaso, centra todos tus sentimiento allí.
Simone, don't you have any normal vases?
Simone, ¿ no tienes ningún vaso normal?
A red wine and a glass of water, please.
Vino tinto y un vaso de agua, por favor.
May I get you some water?
¿ Quieres un vaso de agua?
Like this glass of water, is it half full or is it half empty?
Como este vaso de agua, ¿ está medio lleno o medio vacío?
Can I get a glass for the room?
¿ Me puedes dar un vaso para la habitación?
Come on, drink a glass!
Vamos, beber un vaso!
Want to drink a glass?
¿ Quieres beber un vaso?
Drink a glass first.
Beba un vaso primero.
Drink a glass!
Beba un vaso!
Our relationship is more than just a drinking glass.
Nuestra relación es algo más que un vaso de agua.
Drink a glass with me, like old times.
Beba un vaso conmigo, como los viejos tiempos.
He wanted to drink a glass on the island of the Maldives.
Quería tomar un vaso en la isla de las Maldivas.
Do use a glass, dear...
Usa un vaso, querida...
- Andy, glass. - Ha!
- Andy, vaso.
I'm sure she's enjoying a big glass of frosting wine.
Estoy seguro de que está disfrutando de un gran vaso de vino congelado.
- Or a cup. Get me a cup.
- O un vaso.Consígueme un vaso.
Yeah, no, get me a cup.
Si, no, consígueme una vaso.
Cup of your best water, please.
Un vaso de vuestra mejor agua, por favor.
His skin was like that of an old viper waiting for a glass of blood at a deserted bar.
Tenía la piel como una vieja serpiente... Que espera un vaso sangre en la barra de un bar desierto.
Will you just grab her a glass of water, or something, before you go to bed?
¿ Podrías agarrarla un vaso de agua, o algo, ¿ Antes de ir a la cama?
I'm gonna make a coin pass through a pack of cards and drop into that glass.
Voy a hacer atravesar un mazo de cartas, con una moneda y tirarla en ese vaso.
Another glass... no - nothing!
- Claro, en 20 minutos. ¿ Otro vaso? - Son 10 millas. No, no quiero nada.
Okay. I dare you to down that glass of wine in one.
Bien, te desafío a vaciar el vaso de una vez.
Pour me a glass.
Sírveme un vaso.
I have... a bottle... a glass... water...
Tengo.. .. una botella.. .. un vaso..
Tastes different in a glass.
Los gustos diferentes en un vaso.
Please, share a glass of wine with me.
Por favor, comparta un vaso de vino conmigo.
I'll have a glass ofjuice.
- Tomaré un vaso con jugo.
Now, take a glass.
Ahora, toma un vaso.
Roger, if you say another word about my son, I'm gonna shove that glass so far down your throat it's gonna pin your ass to the chair.
Roger, si dices una palabra más sobre mi hijo, voy a incrustar ese vaso tan profundo en tu garganta que va a fijar tu trasero a la silla.
I was on my way to get a glass of water, and I saw her with Roger.
Yo iba en camino a buscar un vaso de agua, y la vi con Roger.
Is my glass half-empty, or is it half-full?
¿ está mi vaso medio vacío o está medio lleno?
And if we do, we might just see that our glass is a little more full than we thought.
Y si lo hacemos, podríamos ver que nuestro vaso está un poco más lleno de lo que pensábamos.
I'm gonna... Yeah, I'm gonna go with glass half full here and say they're not.
Sí, voy a mirar el vaso medio lleno y diré que no están muertos.
Now, if you need to stop, need a glass of water or anything, that's just fine. Okay?
Bien, si necesita parar, necesita un vaso de agua o cualquier cosa, solo tiene que decirlo. ¿ Vale?
Traci : So, you brought stuff from home to put in your sister's drink?
¿ Has traído esto de casa para ponerlo en el vaso de tu hermana?
Boy, some people are just glass-half-empty.
Cielos, algunas personas solo ven el vaso medio vacío.
The glass is empty, Sheldon.
El vaso está vacío, Sheldon.
If you gave that glass to a man who was dying of thirst, he would be dead, do you know why?
Si le dieras ese vaso a un hombre que se está muriendo de sed estaría muerto, ¿ sabes por qué?
- Glass of wine?
- Un vaso de vino?
- And... d'you want a glass?
- Y... ¿ quieres un vaso?
Hmm? Do you need a glass of water or something?
¿ Quieres un vaso de agua o algo?
Like, okay, like, I kind of feel compelled to call you a bird right now and throw my glass of water in your face.
- Como, vale, como, sentirme ahora mismo obligado a mandarte a la mierda y tirarte mi vaso - de agua a la cara.
I have been known to have a glass or two.
Me han visto tomar un vaso o dos.
Get Jake a glass Sweetie.
- Dale a Jake un vaso, cariño.
In a cup.
En vaso.
Would you like a glass of water?
¿ Quieres un vaso de agua?