English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Vendors

Vendors tradutor Espanhol

430 parallel translation
There were many vendors.
Había muchas vendedoras.
Bruno and Pirata, with two cigarette vendors.
Bruno y el Pirata con dos cigarreras.
I knew the cloth shops where endless yards of silk reflected the sun - the shop with baskets piled high with many varieties of grains... which the housewives grind to make curry - the vendors selling chickens and mangoes, papayas and coconut milk... candies, betel nuts and soda water - and the cows which wandered everywhere.
Conocía las tiendas de ropa donde interminables metros de seda reflejaban el sol... la tienda con canastas apiladas en alto con muchas variedades de grano... que las amas de casa molían para hacer curry... los tenderos que vendían pollos y mangos, papayas y leche de coco,... golosinas, frutos secos y soda... y las vacas que paseaban por todos lados.
The street vendors got there, they... But I'm getting better.
No lo hago tan bien como esos viajantes, pero mejoro.
Our vendors didn't know that Father was declared incompetent.
Nuestros vendedores no sabían que papá ha sido declarado incompetente.
There are fresh oranges this morning at the Bazaar of the Vendors.
Esta mañana hay naranjas frescas en el bazar.
Go to the camel stables hard by the street of the vendors.
Vete a los establos de los camellos en la calle de los vendedores.
What I do is no different than the tricks street vendors use to attract customers.
Lo que hago no difiere de los trucos de vendedores callejeros que los usan para atraer a clientes.
"Each morning, to earn my bread I go to the market where lies are sold and, full of hope, I line up alongside the other vendors."
"Cada mañana, para ganarme mi pan... voy al mercado, donde venden mentiras... y lleno de esperanza me coloco junto a los vendedores."
With New Year's coming up, all the inns are jammed with vendors and entertainers.
Con la llegada del Año Nuevo... todas las posadas estan atestadas de vendedores y artistas callejeros.
Sweet potatoes from street vendors are kind of expensive these days.
Las patatas dulces de los vendedores callejeros están muy caras estos días.
These vendors have only an hour or two in which to sell their wares.
Esos vendedores sólo tienen una hora o dos para venderlo todo.
"Each morning to earn my bread I go to the market where lies are sold and, full of hope, I line up alongside the other vendors."
"Cada mañana para ganarme el pan, voy al mercado donde venden mentiras y, lleno de esperanza, hago cola junto a los vendedores".
You wanna watch out for these vendors.
Ten cuidado con esos vendedores.
Look ; I have ordered sweets and snacks from sweet-vendors.
Mira, he pedido dulces y aperitivos a los vendedores callejeros.
The peanut vendors are standing up to them!
Y los vendedores de pipas.
The one that shows you vendors ain't got no diseases we might catch.
Para que los vendedores no nos contagien enfermedades.
Do you see any other hot dog vendors?
¿ Usted ve algún otro?
The bookkeeper, popcorn vendors, a dozen or so groundskeepers, the entire steno pool.
El contador, vendedores de golosinas una docena de jardineros, todos los taquígrafos.
America is a whorehouse where the revolutionary ideals of your forefathers are corrupted and sold in alleys by vendors of capitalism. You grow fat on the flesh offreedom fighters...
América es una casa de prostitución, donde los ideales revolucionarios de sus antepasados, están corrompidos y son comercializados por mercaderes imperialistas, al servicio de capitalismo...
Opium vendors and the local people they hold as slaves.
Vendedores de opio y a la gente local que tienen como esclavos.
Vendors?
¿ Vendedores?
He'd throw tables upside down, scaring away vendors out of the Temple.
Rompía las mesas, tiraba a los mercaderes del templo, gritaba contra los demonios.
We are to be vendors. That will be enough.
Nos emplearán de dependientes, ya es algo.
Candy vendors well away from the boys.
Los vendedores de golosinas no se acerquen a los muchachos.
Because a gang of cheeroot vendors considered a haircut beyond my abilities.
Porque unos mercachifles consideran que cortar el pelo está más allá de mis habilidades.
You will do this for me, Narraboth! and tomorrow, when I pass in my litter.. under the arch of the vendors of idols,
Vos haréis esto por mí, Narraboth, y mañana, cuando pase en mi litera... bajo la puerta de los vendedores de ídolos, dejaré caer una pequeña flor para vos... una pequeña flor verde.
and tomorrow when I pass over the bridge of the vendors of idols, I will look.. at you!
Y mañana, cuando pase por el puente de los vendedores de ídolos... os miraré a través de mis velos de muselina... os miraré a vos.
The cart vendors have been bending my ear as I walk through the Zocalo.
Todos los vendedores están encima de mi cada vez que voy por el Zócalo.
Good, hardworking news vendors are being threatened.
Los buenos y trabajadores vendedores de revistas están siendo amenazados e intimidados.
I'm going to go talk to some of the food vendors.
Voy a ir a hablar con algunos de los vendedores de comida.
A number of vendors around Bangkok sell birds for this purpose.
Muchos vendedores en Bangkok venden aves para este propósito.
America is threatened by a new drug menace : Street corner vendors whose stock-in-trade is the deadly local weed marijuana, pass it out in cigarette form. From ingeniously concealed containers, the reefers go to the waiting hands of deluded youngsters.
Vendedores a la vuelta de la esquina... cuya mercadería es la letal marihuana... armada con forma de cigarrillo y escondida ingeniosamente... los porros van a las manos de jóvenes confundidos.
Whether it's poaching clients or beating up vendors... it's a very cruel world out there.
Ya sea cazar clientes furtivamente aprovecharse de vendedores es un mundo muy cruel.
I know it's a meeting with outside vendors.
Sé que es una reunión con vendedores de afuera.
While we were looking in prison, we discover that the door was unlocked from vendors. - Seller?
Señor, al registrar la prisión... vimos que la puerta del sótano estaba abierta... en el momento de la fuga de la Reina.
I'll put the word out, see if anyone is looking for this kind of machine from one of your street vendors,
Tú lo has dicho. Comprobaré si alguien busca una máquina de ese tipo. Pregunta a tus amigos de la calle.
I'll run a licence check on the vendors to check for priors.
Buscaré las licencias de los vendedores ambulantes.
- Would you just stick to what you do best, trolling the park for greasy souvlaki vendors?
¿ Por qué no te dedicas a lo tuyo? ¿ A conseguir vendedores ambulantes?
What a wonderful invention the city is, the immense buildings... of glass and steel glinting in the afternoon sun... the smartly dressed women in their best summer frocks... - the colorful street vendors.
Qué magnífica invención... es la ciudad, sus edificios inmensos... de vidrio y acero que destellan con el sol de la tarde... las mujeres listamente vestidas en sus mejores vestidos del verano... los coloridos comerciantes ambulantes.
I've done the research, I've contacted the vendors.
Hice el estudio de mercado, me puse en contacto con los proveedores.
I think the next moment that I thought was really pivotal was when the database vendors flipped over which happened about three months sooner than I expected to and actually happened in late July early August commitments to do one ports from Oracle and
Creó que el siguiente momento que creí que era realmente crucial fue cuando los vendedores de bases de datos se retractaron lo que pasó tres meses antes de lo que esperaba y actualmente pasó a finales de Julio compromisos para hacer migraciones desde Oracle
and Sybase and the other key database vendors.
y Sybase y las otras bases de datos principales..
because we knew that in order for the open source story to be credible and especially in order for the Linux story to be credible, we'd have to get commitments from independent software vendors to do ports of their applications to these platforms
por que creíamos que para que la historia del código abierto tuviera credibilidad y especialmente para que la historia de Linux fuera creíble hemos tenido que comprometer a los vendedores de software independientes para hacer migraciones de sus plataformas a las otras plataformas
and I was actually kind of worried I thought that we were in a window of vulnerability between the time that we announced the open source campaign and the database vendors flipped over that was the point at which hostile action by Microsoft or other close-source software companies
y estuve en realidad algo preocupado pensé que estábamos en una ventana de vulnerabilidad entre el tiempo que anunciamos la campaña de código abierto y el cambio de los vendedores de bases de datos ese era el punto en el cual una acción hostil
that was the point in which a serious marketing blitz might have sunk us but once the big database vendors flipped over that opened the way for other ISVs that started the snow ball effect going
de Microsoft u otras compañías de software de código cerrado ese era el punto en el cual una tormenta de mercado seria podría habernos hundido pero una vez que los grandes vendedores de bases de datos se cambiaron eso abrió el camino para otras ISVs
You know, I work with vendors, big ones, national ones.
¿ Sabes? Trabajo con comerciantes, con los grandes.
- No, two vendors are right there
- No, dos vendedores están ahí
By the food and flower vendors where you burn your mouth on the noodles. - Where's that?
¿ Dónde era eso?
- Vendors.
Vendedores.
It's a fuckin'gold mine for vendors.
¡ Para los vendedores es una mina!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]