Vera tradutor Espanhol
21,070 parallel translation
So you show me you can do it, or I'll leave you on the side of the road.
Entonces demuéstrame que puedes hacerlo o te dejaré a la vera del camino.
And Vera is not homeless, she's just lonely.
Vera no era indigente, estaba muy sola.
You were here about Katya's and Vera's murders, right?
Vino por el asesinato de Katya y Vera, ¿ cierto?
Good afternoon, it is Vera from the rehabilitation center.
Buenas tardes. Habla Vera del centro de rehabilitación.
Which Vera?
¿ Qué Vera?
He's taking Vera to the pictures again tonight.
Tomó las fotos de Vera otra vez en la noche.
Oh, thank you, Vera.
Oh, gracias, Vera.
We're finished, Vera.
Hemos terminado, Vera.
Vera.
Vera.
Coming, Vera!
¡ Voy por tí, Vera!
Vera!
¡ Vera!
But first, we must rescue Vera shilton from the incoming tide.
Pero primero, debemos rescatar Vera Shilton de la marea que sube.
- I'm coming, Vera!
- ¡ Allá voy, Vera!
It's Vera.
Es Vera.
Your real, live Vera.
Tu verdadera, y viva Vera.
Baby had a very good night..... and I'm sure you'll see her soon.
La bebé tuvo una buena noche... y estoy segura de que la vera pronto.
Well, Diane's better at all the adding and subtracting than I'll ever be, Vera.
A Diane se le da mejor sumar y restar que a mí, Vera.
You won't even see it on camera.
Ni siquiera se verá en cámara.
He will see everything that he hasn't been able to see.
Él verá todo lo que no le era posible ver.
If you care to examine it, you will see it's perfectly normal in all regards.
Si quiere examinarlo, verá que es totalmente normal.
You are going to look fantastic in it.
Se verá fantástica con este vestido.
My brother and I were just wondering if you could explain the procedure a little bit more...
Verá, nos gustaría que nos explicara un poco más el proceso...
When she returns, she will see this world with new eyes.
Cuando regrese, verá este mundo con ojos nuevos.
You see, I'm...
Verá.
A bespectacled duck always looks clever.
Un pato con lentes, siempre se verá inteligente.
The Mayor will see you now.
El alcalde los verá ahora.
Instead of me she will watch over my daughter as she grows older.
Ella velará por mi hija, y verá como crece...
♪ He'll see my face and think of he used to know me
♪ Verá mi rostro Y pensará en que me conocía
♪ A small-town kid'll come along
♪ Me verá un chico de pueblo
Oh, see, now that's where it gets confusing'cause when their friends called the jail down there, the deputy said he had never heard of them.
Verá, eso es lo confuso porque cuando sus amigos llamaron a esa cárcel el oficial dijo que no los había visto.
She will.
Lo verá.
You see, the last meeting with you provoked an exacerbation of post-traumatic syndrome.
Verá, el último encuentro que tuvo con usted provocó una exacerbación del síndrome postraumático.
But of course as a result of that decision, he has only this season, his senior year, to either make it or see his hopes and dreams shattered and broken right before his eyes.
Pero por supuesto, como resultado de esta decisión, sólo tiene esta temporada, su último año de conseguirlo o verá rotos sus sueños y esperanzas y quebrarse justo frente a sus ojos.
The dam is so big that the river will be forced to turn away!
¡ La presa es tan grande que el río se verá obligado a alejarse!
You know, you're a very lucky fellow, because statistically the chances of your getting a text on your way to see me canceling this meeting, was about 70 %.
Verá, usted es un tipo muy afortunado, porque estadísticamente las posibilidades de que le llegue un texto camino a verme cancelando esta reunión, era de alrededor del 70 %.
Miss Waters, Dr. Hawkins will see you now.
Señorita Waters, el Dr. Hawkins la verá ahora.
He'll meet you guys in Tecate, blitz extraction.
Los verá en Tecate, extracción relámpago.
Sort of, yes.
Algo así, verá, tengo una responsabilidad.
Within six hours, they will be at his aid.
De aquí a seis horas se verá ayudado.
Only you will see it, nobody else.
Sólo lo verá usted. Nadie más.
Miss Dryfield had no close family, you see.
La Srta. Dryfield no tenía familia cercana, verá.
The jury, they'll see right past, uh, the... the so-called evidence and the lawyers and all this, and they'll see you.
El jurado verá más allá de la supuesta evidencia de los abogados y todo eso, ellos te verán a ti.
We're going up in the world, lads.
Nos verá el mundo, muchachos.
You see, I never used to like brushing my own teeth.
Verá, nunca he usado un cepillo en mis dientes.
Yes, you see, my sisters found out, she lives in Berlin.
Sí, verá, mis hermanas se enteraron, que vive en Berlín.
Look through it at home.
Lo verá más tarde con calma.
It's horribly dispiriting, slaving away to maintain a waist when no-one sees it.
Es deprimente, esclavisarse para mantener la línea. Cuando nadie lo verá.
And that's what the rest of the world will see.
Y es lo que el resto del mundo verá.
He will never see his child.
Nunca verá a su hijo.
And I promise you, he will see it.
Y le prometo que lo verá.
I think you'll find it isn't Mother Nature's, either.
Y verá que tampoco de la Madre Naturaleza.