English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Verily

Verily tradutor Espanhol

150 parallel translation
" "Verily I say unto you, one of you will betray me." "
"En verdad os digo, que uno de vosotros me traicionará."
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"¡ En verdad les digo que los días de los que habla el Apocalipsis están cerca!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
¡ En verdad os digo que los días de los que habla el Apocalipsis están cerca...!
But, yea, verily, there's no sinner among you what I can't call "brudder."
Pero no hay ningún pecador entre Uds. al que no pueda llamar hermano.
And verily, I say to you... even the depraved wr - louse... what led me into sin... even him I love and forgive.
Y, en verdad, les digo... que incluso al canalla depravado que me llevó al pecado... Io quieroy lo perdono.
And verily I say to you, the wages of sin is a punch in the jaw, you louse!
Y les digo que el pecado se paga... ¡ con un golpe en la mandibula, canalla!
"And if so be that he find it... verily, I say unto you... he rejoiceth more of that sheep... than of the 90 and 9 which went not astray."
"Y si resulta que la encuentra... en verdad os digo... que se alegra más por esa oveja... que por las noventa y nueve que no se extraviaron".
# Yea, it is verily quite a song
# Sí, vaya que es una canción
# Click, click, click, hear the cricket # lt is verily quite a song
# Click, click, click, escucha al grillo # Es muy tranquila una canción
Verily i say unto you that one will be raised up to take my place... endowed with courage, farsightedness, common sense- -
En verdad les digo que uno se levantará y tomará mi lugar... y estará dotado de valentía, de visión, de sentido común.
For the good Lord strikes asunder what man would join, yea verily.
El buen Dios separa lo que unen los hombres, en verdad.
Verily, you would have all India in your picture.
¿ De verdad recordaría toda la India con esa foto?
Verily? I don't care what the others did.
Todos se asustaron llegado el momento.
- Yes, verily. In truth you shall take it or I have another leek in my pocket which you shall eat.
- Sí, verdaderamente, y en realidad lo tomaréis u os daré otro puerro.
"Verily I say unto you... except ye turn and become as little children... ye shall in no wise enter the kingdom of heaven."
"Y en verdad os digo si no os convertís en niños no entraréis en el reino de los cielos".
- Verily it grows monotonous.
La verdad, se vuelve monótono. Sí.
For verily I say unto you, the heaven of which I speak can be found here on earth if we live like children of God, and not like beasts of prey as those that rule you now.
Porque en verdad os digo... que el cielo del que hablo puede encontrarse aquí, sobre la tierra... si nosotros vivimos como hijos de Dios... y no como aves de rapiña, como aquellos que nos gobiernan.
Verily I say unto you, the day of judgment is at hand.
En verdad os digo, que el día del juicio final se acerca.
Yea, verily, yea.
Sí, verdaderamente.
Yea, verily, yea. Sire, this storm bodes ill.
Sí, verdaderamente.
Yea, verily, yea. - Yea?
Sí, verdaderamente.
Now as a symbol of fealty, loyalty, moisten his lips with the vigorous wine. Yea, verily, yea.
-... que humedezca sus labios con el vigoroso vino.
Now as a symbol of honor and dignity, let us be plume him and helmet his brow. Yea, verily, yea.
Ahora, como símbolo de honor y dignidad, sea vestido de casco y plumas.
Verily, is it a spring night? Better the river than the Western sea. The fallen whore brings better fortune.
cuando, de repente, al lado del río... un tesoro encontré, cien monedas de plata.
" Verily, verily, the Lord giveth and the Lord taketh away.
" En verdad, lo que Dios ha dado, que Dios se lo lleve.
Verily, God is forgiving, merciful- -
En verdad, Dios es compasivo y misericordioso.
Verily, a most impressive performance.
¿ Qué te parece, Will? Ciertamente, una presentación impresionante.
Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household.
En verdad, en verdad, debo deciros, que el hombre tendrá como enemigo a su familia.
"For verily I say unto you... I am the God of the homeless."
Porque en verdad os digo que Yo soy el Dios de los desamparados.
"So that a man shall say... " Verily, there is a reward for the righteous... "verily, he is a God that judgeth in the earth."
Así un hombre podrá decir : en verdad, hay recompensa para los justos, en verdad, es un Dios que juzga en la Tierra ".
Verily, it has come to pass that the wicked, outlaws, et cetera... are going to have their teeth blunted like lions... with their necks stretched and broken.
En verdad, tenía que pasar que malvados, forajidos, etcétera vayan a tener sus dientes mellados como los leones con sus cuellos estirados y rotos.
He verily papered the courthouse walls... with posters of his true and fair love.
Empapeló las paredes del juzgado con carteles de su verdadero y único amor.
Verily it has come to pass.
En verdad, que así tiene que ocurrir.
Verily I say unto thee, thou shalt never enter into my kingdom.
En verdad os digo que nunca entraréis en mi reino.
Verily, I come.
Ahí voy.
Yea, verily at that time, which is written in the Book of Obadiah a man shall strike his donkey and his nephew's donkey and anyone in the vicinity of either the nephew or the donkey.
Está escrito en el Libro de Obadiah... ... que un hombre golpeará a su burro y al de su sobrino... ... y a los que estén junto al sobrino o al burro.
Verily is thy presence amongst us fully manifest in this, thy great work.
En verdad Tu presencia se manifiesta plenamente entre nosotros en ésta, Tu gran obra.
He who has no attachments is verily the Self, the Universal Self I bow down to the'Self'which is pure knowledge
Aquel que no tiene apegos es ciertamente el'Sí-mismo', El'Sí-mismo'Universal. Me inclino ante el'Sí-mismo', que es conocimiento puro.
Verily I say this to thee.
En verdad se los digo.
Verily I say unto you whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child he shall not enter therein. "
"En verdad os digo que... " quien no recibiese... " como niño el reino de Dios...
Yea, verily. Woa, Ambrosius!
Sí, en verdad. ¡ Guau, Ambrosius!
"Verily I say unto you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you."
"En verdad, en verdad os digo,... que si no coméis la carne del Hijo del Hombre y no bebéis su sangre... no habrá vida en vosotros. El que come la carne..."
"Verily, I say unto thee..."
- Hoy mismo... - Hoy mismo...
Kelly, this news disappoints me verily.
Kelly, esta noticia me decepciona mucho.
Verily, verily I say onto thee, except a man be Born of water... and of the Spirit... he cannot enter the kingdom of heaven.
Si no aceptaras verdaderamente en Ti a un hombre nacido del agua... y del espíritu, el no podría entrar en el reino de los Cielos
"Verily I say onto you... except ye be converted and become as little children... ye shall not enter into the kingdom of heaven... whosoever therefore becomes as humble as this child... the same is the greatest in heaven."
En verdad les digo... si no se vuelven como niños, no podrán entrar en el reino de los cielos. Quien, entonces, se haga humilde como este niño... Será el mayor en el reino de los cielos.
there was a noise, that's verily.
Sí que hubo un ruido, es cierto.
Verily I say unto you, inasmuch as ye have done it unto one of the least of these, ye have done it unto me.
De cierto, de cierto os digo : Que en cuanto hicisteis estas cosas por el más pequeño de mis hermanos, las hicisteis por mí.
Verily, I say unto you, whosoever will receive the Kingdom of God as a little child shall enter therein.
Pues de cierto, les digo yo, que quién quiera heredar el reino de los cielos, debe ser puro como un niño.
Verily.
- Yo soy Cuffy, ¿ ves?
Yea, verily, yea.
- Sí, verdaderamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]