English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Vestigial

Vestigial tradutor Espanhol

80 parallel translation
Vestigial identity.
Los vestigios de la identidad.
Vestigial, archaeological, redundant.
Rudimentarios, arqueológicos, redundantes.
But it's my guess that there's still vestigial interest in the folklore of Iceland.
Pero, imagino que aún existen vestigios de interés en el folklore de Islandia.
Vestigial.
Vestigios.
Yes, a line in this sense being the vestigial notion of the frontier.
Sí, una línea como metáfora de la noción de frontera.
You know, spinning my wheels, chasing my vestigial tail?
Ya sabes, esperándote, esforzándome.
The dwarf creatures are the by-product of the process. Left with only a vestigial part of the cerebral cortex. They act on instinct and impulse.
Los enanos son el 2do producto del proceso... dejados atrás... poseídos para barrer las calles... actúan por instinto... por impulso.
Its vestigial features seem parasitic, but it has primate physiology.
Sus rasgos rudimentarios parecen parasíticos, pero tiene fisiología de primate.
Are they merely vestigial or are they functional?
¿ Son vestigiales o funcionan?
The changes in his DNA are consistent with the evolutionary development of the human genotype observed over the past four million years- - increased brain capacity, the loss of vestigial organs...
Los cambios de su ADN concuerdan con la evolución del genotipo humano registrada en los últimos cuatro millones de años. Aumento de la capacidad cerebral, pérdida de órganos...
It's not flattering to be treated as mother by someone of his age, but... There was a conscience there, vestigial, but...
No es muy halagador ser tratado tan maternalmente por alguien de tu edad, pero... tenía cierta conciencia.
Very vestigial, I'd say.
- Rudimentaria, pero... - Muy rudimentaria, diría yo.
You know, with this equipment, I have been able to capture phantom images..... of whole leaves that were cut in half,..... or the vestigial image of a lizard's tail long after it's been cutoff.
Con este equipo he podido capturar imágenes fantasmagóricas de muestras que fueron cortadas en dos, el vestigio de un rabo de lagartija mucho después de haber sido cortado.
- Vestigial tails don't interest you?
- ¿ No te interesan las colas vestigiales?
While I appreciate the update on your vestigial teat... you're not horny, you're freezing.
Aunque agradezco el informe de tu tetilla vestigial no estás cachondo, te estás helando.
Everybody who wants an eyeball or a spine or a vestigial tail will be after you.
Cada persona que quiera un ojo o una columna o un rabo vestigial te buscará.
Her vestigial sense of right and wrong was acting up again.
El vestigial sentido del bien y el mal volvió a surgir.
I couldn't stop thinking about it. This is a city where gay men are so out, they're in where women are so chronically single, ovaries may be the next vestigial organ.
En esta ciudad, donde hay tantos gay las mujeres están tan solas, los ovarios son el último vestigio.
Uh, he's got a vestigial toe pad on his front paws.
Uh, tiene rudimentarios dedos en sus patas delanteras.
It's a vestigial tail.
Es el vestigio de una cola.
There were vestigial organs in my hands called Shakara'va but... the longer I'm on Earth the more human I become.
Había órganos Kimera en mis manos llamados Shakara'va pero... cuanto más tiempo paso en la tierra más humano me vuelvo.
Kolinahr encourages members of our order to face their vestigial emotions.
El Kolinahr alienta a los miembros de nuestra orden a afrontar sus emociones vestigiales.
Enough linked genes must have remained for Talyn to grow a vestigial Pilot facility.
Suficientes genes han debido permanecer en Talyn para producir una instalación de piloto
It's just a... vestigial word... for a feeling you've never felt.
Es sólo una palabra... que expresa un sentimiento que nunca sentiste.
I think out of self-defense her ears have become vestigial organs.
Creo que la auto-defensa de sus oídos ha generado unos órganos rudimentarios.
It must have a vestigial air lung.
Debe tener pulmones rudimentarios.
- Vestigial hind leg.
Su pata trasera vestigial.
Intelligent arguments, guys! I was born with a vestigial penis.
"La beba Peggy está en una carrera de tres mangas contra el tiempo".
I used to work it, hang it on the side in gym class. I got all the attention. Now there's just a big old scar.
Yo nací con un pene vestigial, es decir, un pene que cuelga fuera del cuerpo.
[Grunts] It's just that when i saw he had those vestigial t-Rex arms, I... couldn't do it.
Es que cuando vi que tenia esos vestigios de brazos de T-Rex en el pecho yo no pude hacerlo.
What's the big deal about him having vestigial t-Rex arms?
¿ Y cual es el problema de que tenga en los brazos vestigios de T-Rex? ¡ Esto!
Well, except for my cousin ned, Who was born with just one vestigial t-Rex arm.
Bueno excepto mi primo Ned que nació con un solo vestigio de brazo de T-Rex.
The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail.
La última chica que me consiguió mi mamá tenía bigote y rabo vestigial.
"I'm sorry" doesn't make up for leaving me in a hotel room with a girl who had a vestigial penis.
Disculparte no compensa dejarme en una alcoba de hotel con una chica que tenía vestigios de un pene.
You cannot tell Morrie, but did you know that he was born with a little teeny, tiny vestigial tail?
No debes decírselo a Morrie. ¿ Pero sabías... que nació con el vestigio de una pequeña cola?
Broke My Vestigial Appendage. Oh Ho Ho Ho!
- Me rompí mi apéndice vestigial.
vestigial tails on babies.
Colas vestigiales en bebés.
Despite whatever vestigial attraction my body may feel for you my brain knows better, and yours should too.
A pesar de cualquier vestigio de atracción que mi cuerpo pueda sentir por ti, mi cerebro tiene mejor juicio. Y el tuyo debería también.
Well, that's really funny if someone doesn't have a vestigial tail.
Bueno, eso es realmente chistoso si alguien no tiene una cola vestigial.
When a baby's this late, it has time to grow vestigial hair, from the time that we were monkeys.
Cuando un bebé se retrasa tanto a veces crece un poco de pelo vestigial de cuando éramos monos.
The hair is just vestigial, as I tried to tell your wife.
El cabello es vestigial, como intenté decirle a su esposa.
Once I lost my furry coat, my mother was so relieved that she became sort of obsessed with my appearance.
Cuando perdí mi pelo vestigial, mi madre se sintió tan aliviada que se obsesionó un poco con mi apariencia.
There's no lumps, growths or vestigial limbs on either of us, so I assume we're in the pink of health.
No hay bultos, crecimientos o extremidades rudimentarias en ninguno de nosotros, así que asumo que estamos muy sanos.
Don't worry about it. It's hard with your vestigial arm.
No te preocupes, es difícil por tu brazo corto.
I was born with a vestigial penis. That means a penis hanging outside the body.
Yo nací con un pene vestigial, es decir, un pene que cuelga fuera del cuerpo.
What about the tail- - do you think it's a cosmetic implant as well?
¿ Qué hay de la cola... crees que es un implante cosmético también? vestigial.
It's a vestigial tail.
es una cola vestigial.
Yes, uh, vestigial, the doctors called it.
Si, uh, los doctores la llamaron vestigial.
Radiating microfractures in the cartilage of the victim's vestigial tail.
Microfracturas irradiantes en el cartilago en la cola vestigial de la victima.
they think they're so badass just'cause Ron had a vestigial tail and spinal meningitis.
Creen que son los mejores solo porque Ron tenía vestigio de cola y meningitis en la columna.
There's no vestigial, I suppose.
No hay vesiga, supongo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]