English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Vices

Vices tradutor Espanhol

416 parallel translation
" You poor souls who secretly indulge in these vices...
" Vosotros, pobres almas que satisfacéis vuestros vicios...
It shall be devastated by fire, as a breeding ground of vices and devilish sin.
Sera devastada por el fuego por ser un semillero del vicio y del pecado demoniaco.
Drinking isn't one of my many vices.
La bebida no es uno de mis muchos vicios.
Ha ha ha! Natasha, let's go and discuss my vices.
Natasha, vamos a ir y hablar de mis vicios.
I'm afraid gallantry is not one of your vices.
Me temo que la galantería no es uno de sus vicios.
Well, it's a pretty good vice as vices go.
Está muy bien para ser un vicio.
Avoid these three vices, and I can always be hopeful of you.
Si no haces esas cosas, siempre serás nuestra esperanza.
We've enough vices, without being liars too.
Tenemos muchos defectos. Pero mentir... eso no.
My vices too...
Mis vicios también...
" OF ALL MARITAL VICES,
" De todos los vicios conyugales,
- Abandoned all his vices, has he?
- Abandonó todos sus vicios.
Vices?
¿ Vicios?
What vices, Mrs. Newsham?
¿ Qué vicios, Sra. Newsham?
ONE OF YOUR NICE LITTLE OLD CORONA CORONAS BEFORE WE START. YOU KNOW, THE GUY MUST HAVE SOME VICES.
¿ Y si le damos a Larry uno de tus habanos... antes de empezar?
There aren't any secret vices.
No hay vicios secretos.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
Bonito estado el mío, gozar de los vicios a través de otros.
I assume they have all the usual vices besides those they've invented for themselves.
Supongo que tienen todos los vicios comunes además de aquellos que se habrán creado.
And I dare say the large vices support the church, don't they?
Así como los grandes vicios son el fundamento de la Iglesia.
I'm even neglecting my vices.
Hasta abandono mis vicios.
I suppose you think they've got more vices than horses.
Cree que tenemos más vicios que los caballos.
- Who put the vices in them?
- ¿ Pero quién puso los vicios en ellas?
I have my hidden vices.
Tengo mis vicios ocultos.
I find your vices most fascinating.
Sus vicios me parecen fascinantes.
You have just heard the Prosecutor enumerate the vices and excesses Nick Romano past crimes.
Han oído al Fiscal enumerar los vicios pasados, excesos y crímenes de Nick Romano.
The Romans have so many virtues, the can afford a few vices.
Los romanos tienen tantas virtudes, que se pueden permitir unos pocos defectos.
My hands are like vices..
Tengo las manos de hierro.
I am a drunk deserter... disgusting and stinking... a coward and full of vices.
Soy un desertor borracho... que da asco y apesta... un cobarde y un vicioso.
when you have got rid of Jones. Don't adopt his vices!
Cuando os hayáis librado de Jones, no adoptéis sus vicios.
Highness, the priesthood stirs up discontent through its wrongdoings, vices and stealing from the faithful.
Su alteza, el clero estimula el descontento con sus errores, vicios y robando a los fieles.
- I'm full of vices.
- Estoy lleno de vicios.
Secret vices?
¿ Es tu vicio oculto?
Getting your vices out of your system early in life.
Te deshaces de los vicios cuando eres joven.
It doesn't look like everybody got their vices out of their systems.
Parece que no todos se deshicieron de sus vicios.
He'll pour it all out now, all his imagined vices.
Ahora revelará todos sus vicios imaginados.
He's a slave to his horrid vices.
Roger es un ser de lo más vil. - Presa del vicio.
I'm not without vices of my own.
Yo también tengo mis vicios.
I have no vices.
- No tengo vicios.
He has many vices too.
Tiene otros vicios tambièn.
There're jokes about digestion, there're hints at vices, there's some rudeness about women's tricks. That's all.
Las hay acerca de los panzudos,... los vicios, los descosidos, las villanías de las mujeres, y eso es todo.
And what vices may a woman have?
¿ Y qué vicios puede tener una mujer?
There's some people who say you shouldn't have no weaknesses at all, no vices.
Hay quien dice que uno no debe tener debilidades, ni vicios.
But if a man has no vices, he's in great danger of making vices out of his virtues.
Pero si un hombre no tiene vicios, corre el riesgo de convertir sus virtudes en vicios.
It's your combination sinners that dishonour the vices and bring them into bad repute.
Es esa combinación de pecados lo que deshonra a los vicios y les da mala reputación.
Maybe we can turn one of your many vices into a virtue.
Quizá podamos convertir uno de tus muchos vicios en una virtud.
I love to eat, drink, smoke, and everything else, all the vices.
Amo comer, beber, fumar y todo lo demás, todos los vicios.
There's no such thing as a man with no vices.
No existe nada como un hombre sin vicios.
Discrete, I couldn't tell him that my money, like his, came from the Bank of Vices!
Me sorprendió su reticencia. Por delicadeza, no podía decirle que el dinero de su marido y el mío... procedían del mismo banco de necios.
In spite of your vices, you are the most generous Roman of our time.
A pesar de tus vicios, eres el general romano más generoso de tu época.
Do you refrain from these vices out of respect for the moral virtues?
¿ Te abstienes de tales vicios por respeto a las virtudes morales?
What are your other vices?
- ¿ Qué otros vicios tienes?
No minor vices, eh?
No tiene pequeños vicios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]