Victorious tradutor Espanhol
883 parallel translation
By fair means or foul, emerging victorious through force, and dominating the losers is the world.
El que use todos los medios posibles y salga adelante será el ganador. Y el más fuerte gobierna al perdedor. Así funciona este mundo.
"In this sign we are victorious!"
- -... ¡ Con este signo, vencemos!
"In this sign we are victorious!"
- - ¡ Con este signo, vencemos!
General Parker's victorious Northern army advancing.
El victorioso ejército del Norte del general Parker avanza.
You know the art of leading a victorious army, Lord Wellington but now if you also will show us that you know how to drive a polonaise!
¡ Usted conoce el arte de conducir un ejército victoriosamente, Wellington pero enséñenos ahora si también sabe conducir una polonesa!
Victorious France dictating, giving orders.
La victoriosa Francia dictando y dando órdenes.
I've seen the victorious.
He visto a los victoriosos.
I've heard the shouts of the dead and the dying drowned by the victorious cries of our people,
He oído los gritos de los moribundos... silenciados por los gritos victoriosos de nuestro pueblo...
Send us victorious, happy and glorious.
Que seamos victoriosos, felices y gloriosos.
and further on the worn-out soldiers dragged themselves to unite with the King, who was marching from Roßbach with this victorious battallions.
Y los agotados soldados continuaban arrastrándose, al encuentro del Rey, que se acercaba con los victoriosos regimientos de Roßbach.
We are eager to greet our victorious cousin... Prince Palatine Charles Gustavus.
Ansiamos recibir a nuestro victorioso primo... el Príncipe Palatino Charles Gustavus.
Sweden victorious in a ravaged Europe.
Suecia victoriosa en una Europa devastada.
Count Zeppelin's dirigible victorious! The first long-distance flight of Airship Z1 was a splendid success.
El dirigible Graf Zeppelin triunfa en el primer vuelo de larga distancia de la aeronave Z1.
Tomorrow in battle we'II be victorious
Mañana en la batalla victoriosos saldremos.
End war. End war. I want to make victorious peace.
Quiero acabar con la guerra logrando una paz victoriosa.
Our war leader, our peace maker - Rudolf the Victorious.
Nuestro jefe de guerra, nuestro hacedor de la paz - Rudolf el Victorioso.
Rudolf the Victorious.
¡ Rudolf, el victorioso!
They'll fully awaken once our victorious troops march in the city.
Ya se darán cuenta de lo hecho al desfilar victoriosos a la vuelta
FOR VICTORIOUS RETURN TO MOSCOW. " SILENCE!
Envíame unos rublos y una gran bolsa de hielo para mi triunfal viaje de regreso a Moscú.
in the name of her majesty, the queen of England kings are victorious in life hearts in eternity
En nombre de su Majestad, la Reina de Inglaterra... Los reyes vencen en la vida, los corazones en la eternidad.
What's the sense of being victorious if you haven't a head?
¿ Qué sentido tiene vencer si te falta la cabeza?
Tell me, what is the brave... and winged beast, that loves who loves him and hates who hates him... that shook the world and spread the shadow of its victorious wings...
Odia a quien le odia. Que hace temblar el mundo, que sobre el mar extiende la sombra de sus alas victoriosas?
The high command informed me, that round midnight a destroyer will deliver all the wounded that have been collected during this victorious battle, that was won by our forces today.
El Mando me ha informado de que alrededor de medianoche, se nos alcanzará un destructor que está reuniendo, y se hará cargo, de los heridos en el victorioso combate mantenido hoy por nuestras fuerzas.
Her Majesty hopes that Heaven will answer her daily prayers, and that the fight of the heroic, and so closely related Boer nation, will soon be brought to a victorious end.
Su Majestad espera que el cielo responda a sus oraciones diarias, y que la lucha del heroico pueblo bóer, al que estamos tan estrechamente unidos, termine pronto y victoriosamente.
I should have supposed that a victorious admiral would arrive on his flagship.
Suponía que un almirante victorioso Ilegaría a bordo del buque insignia.
If the three of you work as one, put your strength together to fight Bull Demon King, then you will certainly be victorious.
Si los tres trabajan como uno, y ponen la fuerza en común para enfrentar al Rey Buey Demoníaco, seguramente saldrán victoriosos.
Instead our victorious planes have blasted invasion bases on the continent, destroying enormous stores of material and troops.
Por el contrario, nuestros aviones han bombardeado distintas bases en el continente destruyendo enormes depósitos de material y de tropas.
So that somebody like you can hold up a tin cup to a victorious Lieutenant begging for a pfennigs worth of pity.
Para que alguien como usted ofreciera una taza a un teniente victorioso suplicando un penique de piedad.
My dearest münchhausen, this tokay is historic, so to speak in 1683 it saved the viennese from the turks if our commander had not drunk too many glasses of it he would never have made his victorious attack
En el año 1683 liberó a Viena de los turcos. Si nuestro comandante no se hubiera tomado una copa de más no se habría arriesgado a emplear esa asombrosa estrategia.
This is a stem of that victorious stock, and let us fear the native mightiness... and fate of him.
Éste es un vástago de esa raza victoriosa ; temamos su grandeza innata, y el destino de su estirpe.
Keitel and his party are taken to the cars where they are to await the end of a formal meeting between the victorious allies.
Keitel y su comitiva son llevados a los coches donde están a la espera del final de una reunión formal entre los aliados victoriosos.
The victorious Yoshitsune Minamoto should have paraded proudly through the broad avenues of Kyoto, but his brother, Shogun Yoritomo, was famed for his suspicious mind His advisor Kagetoki Kajiwara falsely accused Yoshitsune of sedition and convinced Yoritomo to have him killed
El victorioso Yoshitsune debía de haber estado desfilando por todo Kyoto pero el receloso Shogun Yorimoto desconfiaba incluso de su propio hermano y fue aconsejado por Kagetoki Kajiwara para intentar matar a Yoshitsune.
I do not ask him to trust me until he is victorious. I ask for my life and a command in Caesar's army.
Quiero el perdón para mi vida y un puesto en sus filas.
World War II has come to a victorious conclusion... and now new names and new records are being added to the list... for the nation and the world are for the first time learning... of silent and significant deeds performed in foreign lands... by a legion of anonymous men and women...
La Segunda Guerra Mundial tuvo un final victorioso... y ahora, nombres y registros nuevos se agregan a la lista. INTELIGENCIA DEL EJÉRCITO DE EE.UU. La nación y el mundo... DIVISIÓN DEL SERVICIO SECRETO se enteran por primera vez... de las acciones en el extranjero... de una legión de hombres y mujeres anónimos :
We left our homeland Swearing to return victorious Death is only acceptable serving our country with distinction
- 1938- para alistarme en el ejército, mi mujer y mis hijos hicieron ondear las banderas para desearme buena suerte y éxito.
She's victorious and she has made no mistakes so far.
Ha triunfado, y hasta ahora no ha cometido errores.
For first time in a 100 years France is victorious,
Por primera vez en 100 años Francia es victoriosa,
Due to the rapid and victorious progress of our troops on all the fronts, new transports from Poland, the Netherlands, Norway and France will come to our camp.
Debido a la rápida y al avance victorioso de nuestras tropas en todos los frentes, nuevos medios de transporte procedentes de Polonia, los Países Bajos, Noruega y Francia, vendrán a nuestro campamento.
It's wonderful, it's glorious, again she will be victorious!
Es maravilloso, glorioso, volverá a ser victoriosa.
Thanks to my friends for having intervened in my victorious defeat.
Les agradezco amigos, por haber intervenido en mi victoriosa derrota.
I saw these victorious men
Vi a esos hombres victoriosos.
You, the victorious hero.
Tu, un heroe victorioso.
Soon that humble cross is destined to replace the proud eagles that now top the victorious Roman standards.
Pronto esa humilde cruz estará destinada a reemplazar a las orgullosas águilas que rematan los victoriosos estandartes romanos.
In this, the early summer in the year 64 A.D in the reign of the Antichrist known to history as the Emperor Nero the victorious 14th Legion is on its way back to Rome under the command of one Marcus Vinicius.
En este principio del verano del año 64 d.C en el reino del anticristo conocido en la historia como el emperador Nerón la victoriosa decimocuarta legión está en camino de regreso a Roma bajo el comando de un Marco Vinicio.
I know that at this moment, you feel victorious, like a winner.
Sé que en este momento, se siente victorioso, como un ganador.
My three fellow members of the Pickwick club, after many adventures in the cause of enlightenment, adventures which I think I may say were victorious, are now embarked upon an adventure which I am sure will prove to be even more felicitous and rewarding than any that they have embarked on here before.
Mis tres camaradas miembros del club Pickwick, después... de muchas aventuras para buscar la verdad, aventuras en... las que pienso que puedo decir que salimos victoriosos, están ahora embarcados... en una aventura de la que estoy seguro que resultarán ser incluso más... aptos y que les resultará más provechosa que ninguna en la que se hayan... embarcado antes.
"... hands of a hundred battles, eye on a thousand besides... " "... stood alone on the victorious field, his buckler bent... " "... his broken sword clutched in his mighty hand... "
... "partícipe de cien batallas, vi más de mil y además Alzado en el campo de la victoria, su hebilla se combó su rota espada esgrimida por su poderosa mano La sangre de mil heridas manando de sus abiertas venas"...
And I'm warning you, it's a victorious Happy and glorious strain
Y te advierto, es una victoriosa, feliz y gloriosa tensión.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
Es una vieja costumbre, premiar a los generales victoriosos... ... y nadie se lo merece tanto como usted.
The only reason for spilling blood for them was to assert, in the sinister light of a cruel gesture, the victorious culture of self.
Verter la sangre tuvo el único objetivo de reafirmarse, como la luz siniestra de un gesto impío, y victorioso de sí mismo.
Hooray, we are victorious Victorious
Bravo, salimos victoriosos Victoriosos