English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ V ] / Victors

Victors tradutor Espanhol

289 parallel translation
The people give their luck to Caesar and his legions as they depart for the land of the Gauls and hope that they will also return as victors.
El pueblo desea suerte a César y a sus legiones a su partida hacia las tierras de los galos y confía en que también regresarán como vencedores.
The victors were sinking the BoIshevist "Pravda".
Los vencedores tiraban al río el periódico bolchevique "Pravda".
after these 8 minutes, during which we'll feel an intolerable burden pulling our bodies back to earth, we'll be victors in the battle with gravitational force... or - and if we aren't able to maintain our speed of 11200... then we'll hurtle - and hurtle - further - and further still -
- Despuñes de esos ocho minutos, en los que será como si un peso insoportable quisiera arrastrar nuestros cuerpos hacia la Tierra, habremos vencido en la lucha contra la compresión o y si no somos capaces de parar la velocidad an 11.200 m / s...
And while I believe Wine is for the victors And not for drowning sorrows, As is so popularly thought,
Y creo que el vino es para las victorias y no para ahogar penas, como cree tanta gente.
On the streets of Berlin, the victors are meeting the liberated French, Belgians, Americans, Poles, Norwegians, and the British.
En las calles de Berlín, los victoriosos en el cumplimiento de los liberados franceses, belgas, estadounidenses, polacos, noruegos
To the victors belong the spoils.
El vencedor recibe los laureles.
In any case, I would like to offer to these great victors, my congratulations.
De todos modos, yo quiero enviarles a estos grandes triunfadores, mis mayores deseos.
The victors over the revolt in the west!
¡ Los vencedores de la revuelta en el Oeste!
What do you say, victors?
¿ Qué decis, vencedores?
- We were the victors, not the Persians.
- Nosotros hemos vencido, no los persas.
- There are no victors nor vanquished.
- No hay vencedores ni vencidos.
Kidneys for the victors.
Riñones para los victoriosos.
The victors are coming!
¡ Ya llegan los Vencedores!
You salute murderers as if they were victors.
Reverencia a los asesinos como si fueran héroes.
Here, the U.S. Seventh Fleet, victors of the Coral Sea... drowsed at anchor, licking their wounds and dreaming of the great battles to come.
Aqui, la Séptima Flota Americana, victoriosa en el Mar del Coral... permanece anclada, lamiendo sus heridas y soñando con las grandes batallas venideras.
He was part of the revenge the victors always take on the vanquished.
Fue víctima de la venganza que toman los vencedores sobre los vencidos.
There aren't any more enemies, only victors and vanquished.
- Ya no hay enemigos. Solo vencedores y vencidos.
Victors need never explain.
Nadie juzga a los vencedores.
Some considered themselves victors.
Algunos se creyeron vencedores.
The victors stood guard over a kingdom of rats.
Los vencedores montaban guardia en un imperio de ratas.
The victors of today continue their collaboration.
Los triunfadores de hoy siguen trabajando juntos.
the vanquished and the victors.
los vencidos y los vencedores.
This film is dedicated to the known and unknown heroes... as victors of the first battle during World War I.
Este film está dedicado a todos los heroes... que vencieron en la batalla inicial de la Primera Guerra mundial.
To the victors belong the spoils.
El botín pertenece a los vencedores.
My brother was bringing a truckload... of your hungry girls to the victors... and one of them was your sister.
Mi hermano llevaba en el camión... a sus mujeres, hambrientas, a los vencedores... y una de ellas, era su hermana.
I'll turn them from a rabble into victors once again, and we shall set a noise of sharpening and polishing'til the ground fare trembles with sound of axe and sword against the whetstone, and the sun shall find a glittering home in every visor.
He de volverlos de una turba a vencedores una vez más, y fijará un ruido afilado y pulido hasta que la tierra tiemble con el sonido de hacha y la espada contra la piedra de afilar, y el sol encuentre un hogar brillante en cada visor.
The vale of Siddim was full of slime pits and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there and the victors took captives and goods and went their way.
Pero el valle de Siddim estaba lleno de ciénagas y los reyes de Sodoma y Gomorra perecieron allí. Los vencedores capturaron hombres y bienes y siguieron su camino.
Stage direction, "fast." "He should've been careful. When you lose a war, play up to the victors."
Cuando pierdes la guerra, hay que irse con el ganador.
Thus at the end of July 1954 the Americans, without fighting and without making any commitment, have obtained that the victors of Dien Bien Phu abandon a third of the territory that Giap conquered by force.
Así, hacia fines de julio de 1954, los norteamericanos sin librar el menor combate, sin tomar el menor compromiso, obtuvieron que los vencedores de Dien Bien Phu abandonasen un tercio de los territorios ganados por la GIAP.
The victors of Dien Bien Phu see themselves cheated, by a series of skillful deceptions, of the victory reported on the ground.
Los vencedores de Dien Bien Phu se ven frustrados por un manoseo de la victoria que ellos han traído a su tierra.
Still, those who died were the victors.
Aquéllos que murieron conquistaron la victoria.
There was a will to surrender, and a desire to get along with the victors at any price.
Había una inclinación a rendirse, y un deseo de llevarse bien con los vencedores a cualquier precio.
Whereas the victors I've often seen generally don't know what's next and cannot answer such questions.
Mientras que los vencedores que he visto a menudo generalmente no saben que será lo próximo y no pueden responder a esas preguntas.
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
Los vencedores les tenían miedo y, por tanto, les... vigilaban con cuidado... para evitar que toda esta gente hiciera mal uso... de la libertad.
The victors will be as cursed as the defeated.
La maldición recaerá sobre vencedores y vencidos.
Should we give them to the victors?
¿ Se las damos a los victoriosos?
Victors! Are you?
¿ Lo recibieron?
We shall be the victors in the war against mankind.
Nosotros seremos los vencedores en la guerra contra la humanidad.
Not if we strike first, then we shall be the victors!
No. Si asestamos el primer golpe, entonces seremos los vencedores!
In such a war, there are no victors.
En tal guerra, no hay vencedores.
The victors had their own views on law and order.
Los vencedores tenían sus propios puntos de vista en la ley y el orden.
But the guests are always the victors.
- pero los clientes siempre vencen.
To the victors belong the spoils.
el botín es para los vencedores.
- My sons, you say you are the victors. - Uh-huh.
Hijos míos, dicen que Uds. Son los vencedores.
Never again will I send you from Valhalla, never again indicate heroes in battle to you, never again will you bring victors into my hall.
Nunca más te enviaré desde el Walhall Nunca más te indicaré héroes para el combate Nunca más guiarás vencedores a mi sala
In this power 20th century, almost every nation in the world has at some time been in conflict, the oppressors and the oppressed, the victors and the vanquished
En el siglo 20, casi todas las naciones del mundo han entrado en conflicto en algún momento. Opresores y oprimidos... triunfadores y derrotados
So far, I got no Victors.
Hasta el momento, no tengo Victors.
- We were the victors we did the running we risked our lives in the classroom!
- Nosotros eramos los ganadores, nosotros corrimos los cuatro kilómetros, nosotros ariesgamos las vidas en la tarima en al escuela!
That's why... History is criticized for dealing only with the victors.
Es por eso... que la historia es criticada de estar del lado de los vencedores.
And after it, there will be no victors and no vanquished... no cities or towns, grass or trees,
Y después, no habrá vencedores, ni vencidos... ni ciudades, ni pueblos, pasto o árboles,
- Half-victors.
- Una victoria a medias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]