Vigilance tradutor Espanhol
326 parallel translation
To guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies...
Prometo guardar el bienestar de mi pueblo de todos sus enemigos...
I, Rudolph, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
Yo, Rudolf, con justicia y merced para ser soberano... protegeré y vigilaré el honor y bienestar de mi pueblo... contra todos los enemigos... para defenderles... y desde el trono de mis antepasados, mantener fielmente la ley... lo juro.
Did you know that in order to steal that suit she gained entry to the store at night, eluded the vigilance of the watchmen at the risk of being shot by them.
Sabe que para conseguir el traje ella entró en los almacenes de noche, eludiendo a los vigilantes arriesgándose a que ellos le dispararan.
Lieutenant, your vigilance and cooperation are greatly appreciated.
Teniente, agradezco mucho su atención y cooperación.
Continue your vigilance Judge and under no circumstances allow anyone to enter the house even someone you may know well.
Continúe su vigilancia, juez. Bajo ningún concepto deje entrar a nadie en la casa incluso conociéndole bien.
To guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies...
Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo contra sus enemigos...
I, Rudolf, with justice and mercy to deal sovereignty to guard with vigilance and honor the welfare of my peoples from all enemies to defend them and from the throne of my ancestors, to bear faithful rule all this do I swear.
Yo, Rudolf, prometo ejercer la soberanía con justicia y clemencia. Guardar con desvelo y honor el bienestar de mi pueblo... defenderlo contra sus enemigos... y fiel al trono de mis antepasados, regir con rectitud... todo esto juro cumplir.
If things are that bad, why don't you form a vigilance committee?
¿ Por qué no forman un comité de vigilancia?
- It takes vigilance to keep control.
- Uno debe estar alerta.
but thanks to the vigilance of the examiners in protecting the public against the medical ministrations of idiots, I see that I am welcoming many familiar faces, as well.
pero gracias al celo de los examinadores para proteger a la población de la atención médica por idiotas, veo que también doy la bienvenida a muchas caras conocidas.
This attempt was prevented by the vigilance of those who are your guards.
Ese intento fue evitado por la vigilancia de aquellos que son sus guardianes.
"The Ministry Of Peace is happy to report." "That thanks to the vigilance of our gallant interceptors." "No Eurasian rocket-bomb was able to reach targets of any importance."
El Ministerio de la Paz se alegra de comunicarles que gracias a la vigilancia de nuestros valientes interceptores ninguna bomba eurasiática ha alcanzado objetivos importantes.
Yes, those too, but mainly contraband, currency traffic,.. vigilance on monopolies, forgery...
Sí, también eso, pero sobre todo en el contrabando, tráfico de divisas, vigilancia sobre los monopolios, falsificaciones...
Vigilance against die-hard individual action will be maintained but your commander is signaling Washington that Kwajalein is ours and signals each of you'well done. "'
La vigilancia contra la acción individual obstinada se mantendrá pero su comandante indica en Washington que Kwajalein es nuestra y les dice a cada uno de ustedes'bien hecho "'.
It will take all your vigilance, patience and loyalty.
Requerirá toda su vigilancia, paciencia y lealtad.
Would you question his vigilance?
¿ Ponéis en duda su vigilancia?
Nor that your success in locating the one man capable of rectifying your defiance of terrestrial laws was occasioned not by a lapse in vigilance in the unknown,
Y que si a usted le ha sido posible... descubrir a la única persona apta para corregir sus errores y su desobediencia a las leyes terrestres, este acto no es debido a una distracción de lo desconocido
That vigilance means universal suspiciousness?
¿... que vigilar significa desconfiar de todos?
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
La gente que se encuentre allí debe mantenerse alerta y vigilante.
Now those who continue to serve must carry on, guarding our freedom with dignity and unrelenting vigilance.
Y los que siguen sirviendo deben seguir adelante, proteger nuestra libertad con dignidad y tenaz vigilancia.
And this afternoon, my vigilance paid off.
Esta tarde, mi vigilancia tuvo su premio.
In future, no room will be left uncovered at any time when not in use, and to prevent further unfortunate incidents, all teachers are instructed to re-double their vigilance at all times.
En el futuro, ningún aula quedará abierta cuando no haya clase, y para prevenir nuevos incidentes, los profesores deben redoblar su vigilancia en todo momento.
Patience, vigilance.
Paciencia, vigilancia.
Vigilance is as important as the work itself.
La vigilancia es tan importante como el propio trabajo.
I'm counting on your vigilance, gentlemen.
Señores. Cuento con su vigilancia.
If we succeed in stealing the gold one more time, the shogunate will double its vigilance.
Si conseguimos robar el oro una vez más el Shogúnato redoblará la desconfianza.
It's a scandal that he evaded our vigilance for so long
Es escandaloso que se haya burlado de nosotros durante tanto tiempo.
vigilance must come first
precaución ante todo.
Faced with the enemy, they have the winning qualities of patience, courage, vigilance, determination, and confidence.
Encarados con el enemigo, tenían las cualidades de vencedores de paciencia, valor, vigilancia, determinación, y confianza.
Only by exercising redoubled vigilance in all our duties... can we track down the errors... that are holding back the work of this research centre.
Sólo ejerciendo una vigilancia redoblada en todas nuestras tareas... podremos localizar los errores... que retrasan el trabajo de este centro de investigación.
Increase our vigilance on those who traffic in them.
Aumentar nuestra vigilancia en los que trafiquen esa amenaza.
I think there is a method with investigators, to begin with irrelevant conversation lulling the questioned person's vigilance, and then ask him the fatal question that knocks him off his balance.
Si no me equivoco, existe un método jurídico así : primero se habla de cosas sin importancia, para calmar la cautela del interrogado, y después, de pronto, atolondrarlo con una pregunta fatal y peligrosa.
That's whywe have to employ our vigilance and actions to enforce the rule of the proletariat and to eliminate the chance that the bourgeoisie will regain power.
Es por eso que tenemos que emplear nuestra vigilancia y acciones para hacer cumplir la voluntad del proletariado y eliminar la posibilidad de que la burguesía recupere el poder.
She must now show vigilance and imagination if she is to carry on playing the game we are following on the small screen.
Y ahora ella debe demostrar vigilancia e imaginación. Si es que quiere continuar el juego que seguimos, en la pequeña pantalla.
In the merciless struggle against evil, our vigilance must never wane.
En la lucha sin cuartel contra el mal, nuestra vigilancia no debe disminuir.
My friends, the most effective means of preventing such evils... in this work relief program... will be the eternal vigilance of the American people themselves.
Amigos, la manera más efectiva de prevenir esos males... en este programa de empleo... será la constante vigilancia del pueblo estadounidense.
Free of this vigilance it begins to do tricks, doesn't it?
Libre de esta vigilancia, empieza a hacer trampas, ¿ no es así?
Every man is to maintain vigilance, but no further offensive action, over.
Palmer, cada hombre debe mantener la vigilancia, pero ninguna ofensiva más, está claro? Cambio.
The sun describes an arc about him : perhaps his vigilance consists solely in following its shadow ;
Gira el sol entorno a él quizá lo único que llame su atención sea el recorrido de su sombra ;
The price of freedom is eternal vigilance.
El precio de la libertad es la eterna vigilancia.
Despite my vigilance, the key to the red cupboard is missing what key?
A pesar de mi vigilancia, la llave del armario rojo ha desaparecido. ¿ Qué llave?
Despite my vigilance, the key to the red cupboard is missing what key?
A pesar de mi vigilancia, la llave del armario rojo ha desaparecido. ¿ Cuál llave?
Two servicers must maintain constant vigilance.
Dos sirvientes deben de mantener vigilancia constante.
Thus, it is safe to say that we must maintain vigilance.
De modo que no es descabellado decir que debemos mantener la vigilancia.
For, now they are oppress'd with travel, They will not, nor cannot, use such vigilance.
Pues hallándose ahora fatigados por el viaje, no podrán emplear tanta vigilancia.
Though carved from huge blocks of solid stone some dreadful spirit of evil vigilance abode in them and they were aware.
Aunque tallados en grandes bloques de piedra sólida un espíritu horrible de vigilancia habitaba en ellos y eran conscientes.
Guard her with the vigilance of the thorn.
Protégela con la vigilancia del espino.
My father and brothers, after the marriage... relaxed their vigilance.
Mi padre y hermanos, después de la boda relajaron su guardia.
in the spread of the faith, vigilance.
en la expansión de la fe, desvelo.
A vigilance committee was created Whitechapel, it seems.
Hay un comité de vigilancia en Whitechapel, ¿ no es cierto? - Primer Ministro, si yo pudiera...
The alleged vigilance committee.
Me preguntaba cuándo ibas a mostrar tu cara.