Vikings tradutor Espanhol
629 parallel translation
But what do the Vikings talk about in the evenings... when they come home from war and hunting?
¿ De qué hablan los vikingos a la noche... cuando vuelven de la guerra y la cacería?
You come from a long line of bold, adventurous Vikings, explorers, pirates.
Provienes de una larga saga de valientes aventureros vikingos, exploradores, piratas.
Bravo, bravo. The spirit of the Vikings.
Bravo, ese es el espíritu de los vikingos.
I'm sorry to leave you and your wonderful stories about the Vikings.
Siento tener que marcharme, echaré de menos tus historias de vikingos.
And when I have become a knight I pledge to return to my father and aid him to regain what is rightfully ours and to restore the Cross of Christ to all our Vikings.
Cuando me haya convertido en caballero... juro regresar con mi padre... y ayudarlo a recuperar lo que nos pertenece... y devolver la Cruz de Cristo a todos nuestros vikingos.
My master pledges to land a thousand armed Vikings on this coast to do your bidding three months after you deliver the exiles into his hands!
Mi amo se compromete a desembarcar mil vikingos armados... en esta costa y ponerlos a sus ordenes... tres meses después de que le entregue a los exiliados.
We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone.
Podemos intentarlo... pero luego de lo sucedido, los vikingos no estarán.
No. Father's right about those blasted Vikings.
Papá tenía razón sobre esos malditos vikingos.
The Vikings in Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Los vikingos de la Europa de los siglos Vlll y IX adoraban a Odín, dios pagano de la guerra.
Thus, when the Vikings set forth to rob or plunder England, they never sailed out of sight of land. They confined their attacks to swift overnight raids.
Cuando los vikingos zarpaban dispuestos a saquear Inglaterra, jamás perdían de vista la costa, y sus ataques se limitaban a rápidas incursiones nocturnas.
And this marriage will combine the strengths of Wales and Northumbria and protect our people from the depravation of the Vikings.
Esta boda unirá nuestras fuerzas y protegerá a nuestro pueblo de los vikingos.
Cousin Egbert, why have your lands never been attacked by the Vikings?
Primo Egbert, ¿ por qué los vikingos no han atacado jamás vuestras tierras?
- What foes? - The Vikings.
- Los vikingos.
I'm not a liar. Is this the way slaves talk to Vikings?
¿ Así hablan los esclavos a los vikingos?
Turn back! It's the Vikings!
¡ Son los vikingos!
I always thought Vikings attacked their women. We've been very lucky.
Siempre había pensado que los vikingos ultrajaban a las mujeres.
He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby.
Dijo que la llevaba atada al cuello cuando fue capturado por los vikingos.
Let this serve as a lesson to all Vikings.
Que esto sirva de lección a todos los vikingos.
Vikings!
¡ Vikingos!
It's the Vikings!
¡ Son los vikingos!
The Vikings invaded Great Britain.
Los vikingos invadían la Bretaña.
Our orders said to deal with the Vikings.
Nuestras órdenes eran tratar con los vikingos.
The Vikings will dominate the north seas.
El pueblo vikingo dominará los mares del norte.
Vikings, abandon the vessel.
Vikingos, abandonad la nave.
Forgive the confidence, Duke, but they're Vikings!
¡ Perdonadme la confianza, Duque, pero son vikingos!
The Vikings.
Los vikingos.
They never thought they would find the Vikings.
No pensaron que se iban a enfrentar a las fuerzas vikingas.
Duke of Helford, If the Vikings won't embark, and if the princes won't get sent back to their estates,
Duque de Helford, si los vikingos no embarcan y los príncipes no vuelven a sus lugares de procedencia
The Vikings...
Los vikingos...
- Oleg has arrived with his Vikings.
- Oleg ha llegado con sus vikingos.
But you will learn what we mean about the honour of the Vikings!
Sin embargo, aprenderás lo que queremos decir por el honor de los vikingos!
Your brother was killed by the Vikings.
Tu hermano fue asesinado por los vikingos.
How many Vikings arrived from the North?
¿ Cuántos vikingos llegaron desde el norte?
They say that the Vikings punish anyone who dares to kill a woman.
Dicen que los vikingos castigan a cualquiera que se atreva a matar a una mujer.
How many ships do the Vikings have?
¿ Cuántos barcos tienen los Vikingos?
Tell the Vikings to gather here at the fort.
Decid a los vikingos que se reunan aquí en el fuerte.
You can see Ashford from here... where the Vikings fought.
Mira. Se ve Ashford desde aquí. Ahí Iucharon Ios vikingos.
In my day, they were real Vikings.
En mi época, eran vikingos de verdad.
You Vikings are eternally boasting of your courage.
Vosotros, vikingos, siempre presumís de valor.
The Vikings don't go without Rolfe.
Los vikingos no irán sin Rolfe.
Yes, the Vikings, for example?
Sí, ¿ los vikingos, por ejemplo?
My husband and the men from the village have gone after the Vikings.
Mi marido y los hombres de la aldea desaparecieron detrás de los vikingos.
The Vikings will land south of here, in the Humber.
Los vikingos tomarán tierra al sur de aquí, en el Humber.
The Vikings you met, now if they were a scouting party, how soon would it be before the other ships arrived?
Los vikingos os encontraron, ahora si fueran un grupo de exploradores, ¿ cuánto tiempo pasaría antes de que los barcos llegaran?
Sight Vikings, ah, we're up to date, we're up to date.
Avistar vikingos, estamos al día, estamos al día.
What did the old man say of the Vikings?
¿ Qué dijo el viejo de los vikingos?
Of course, obviously, I don't have to remind you that the main reason William the Conqueror won the Battle of Hastings was because King Harold had to march to Stamford Bridge and defeat the Vikings first.
Por supuesto, obviamente, Yo no tengo que recordarle que que la razón principal de Guillermo el Conquistador ganó la batalla de Hastings fue porque el rey Harold tuvo que marchar a Stamford Bridge y derrotar a los vikingos en primer lugar.
Vikings!
Vikingos!
- Were you going to kill the Vikings?
- Si vas a matar a los vikingos?
- Vikings.
- Vikingos.
The Vikings!
¡ Los vikingos!