Vile tradutor Espanhol
1,851 parallel translation
A Catholic plot so vile it will destroy the Catholic Faith, and tantamount the King and his Parliament.
Una conspiración catolica tan vil destruirá la fé católica. Un intento de asesinato contra el Parlamento y su rey...
You're vile.
Eres un vil.
I'm the estate chairman as well your neighbor, and that vile dog was mounting my Brigitte!
¿ Quién, yo? Aparte del presidente de la comunidad, su vecino. Yese perro repugnante se estaba montando a mi Brigitte.
December 8, Vile Parle ln each of the five heists the robbers and their bikes vanished without a trace
El 8 de Diciembre, Vile Parle. En cada uno de los cinco atracos... los ladrones y sus motos desaparecieron en una carretera.
Oh, kiss me through the hole of this vile wall!
¡ Por el hueco del vil muro dame un beso!
So much for your vile eggs, you disgusting vermin!
Tanto por sus viles huevos, ¡ qué asco de bichos!
My daughter... was the most intelligent, beautiful, kind, capable woman in the galaxy, and only the most vile, evil creature would have killed her.
Mi hija... era la más inteligente, amable, hermosa, y capaz mujer de la galaxia, y sólo la más vil criatura malvada la habría matado.
Mr. Gellman, that TVspot you're defending is emphatically vile.
Sr. Gellman, ese comercial televisivo que defiende es categóricamente inmundo.
That's vile and against the rules.
Es una vileza y va contra las reglas.
Many times, that's what the fuck life is... one vile fucking task after another.
Muchas veces eso es la vida... una tarea asquerosa tras otra.
No rebuke too vile.
Ninguna reprimenda es muy vil.
I decided to compromise on the butter so I took it on the side which turns out it is pretty vile.
Cedí con la mantequilla y la pedí aparte lo cual resultó ser bastante asqueroso.
It's bad enough, the vile influences our children pick up on cable television these days but this takes the cake.
Es lo suficientemente malo, las malas influencias que los niños consiguen la television de cable de estos dias pero esto es lo peor de todo
It was the most vile, most inhuman night of my life.
Fue la más horrorosa, la más inhumana noche de mi vida.
- That's pretty vile, even for them.
Es bastante vil, hasta para ellos.
You said some very hurtful things to me in regards to myself. But it is still no excuse to use the vile word that I used, of which I am sure you know... that I'm talking about. "
"Ud. me dijo cosas que me lastimaron mucho respecto a mi persona pero igualmente no es excusa para la palabrota que usé y seguramente sabe... a cuál me refiero".
He's upstairs still talking to that vile man.
Está arriba, hablando todavía con ese hombre extraño.
Even if it were possible to make this vile material, I'd never sell it to terrorists.
Incluso aunque fuera posible crear ese horrible material, nunca se lo vendería a terroristas.
Who shall change our vile body... that it may be like unto his glorious, eternal super-body...
Quien transformará nuestro vil cuerpo para que sea como su glorioso y eterno cuerpo...
- You are vile.
- Eres vil.
Well, you're vile and you're evil.
Eres vil y malvada.
You are just so vile.
Eres tan odiosa...
Buy it. ) Yaman, you vile creature plagueing our world, let me give you some of my treatment!
Yaman, vil criatura que infestas nuestro mundo,
We shall return to Whitehall and we will have the author of this vile rubbish found an punished.
Regresaremos a Whitehall y castigaremos al autor de esta vil infamia.
Vile country, nest of Lutheran chickens?
Y vil país. Un nido de pollos luteranos.
Madam, I am distressed to learn from Robert Cecil that you might think I was the author of that vile pamphlet.
Señora, el hermano Cecil me ha hecho saber que vos pensáis que yo pudiera ser el autor de ese vil panfleto.
So vile?
¿ Tan viles?
That is vile!
¡ Eso es vil!
- And who has advised them? If some baron goes against me, or citizens rebel against taxes - you are right there! - Vile slander!
Apenas un barón se rebela, apenas una ciudad se levanta tu estás allí para apoyarlos.
He's vile and cruel.
¡ Es vil y cruel!
A nigra is vile by nature
El negro es vil por naturaleza.
What do you think we should do with this vile creature?
¿ Qué deberíamos hacer con ésta vil criatura?
Just a vile, selfish, horrible pig, but you know what?
Un cerdo vil, egoísta y horrible, ¿ pero sabes qué?
I love how you worry that the letter you sent to the parent who deserted you is too mean, and yet, to the one who's here in the fight, you have no problem saying the most vile things.
Amo que te preocupa que la carta que le enviaste al padre que te abandonó sea muy cruel, y sin embargo, al que se quedó en la pelea, no tienes problema alguno en insultarlo.
Augustus Gloop, so big and vile So greedy, foul and infantile
Augusto Gloop tan grande y vil Tan glotón, puerco e infantil
Damn you, vile woman! Blast!
¡ Maldita seas, vil mujer!
And worse, I made him a vile promise... That I have absolutely no intention ofkeeping.
Y lo peor es que le hice una promesa horrible... que no tengo ninguna intención de cumplir.
" Kiss me through the hole of this vile wall.
Bésame a través del hoyo de esta pared.
Whoever he marries will be vile and treat us like slaves.
Con quien quiera que se case será vil y nos tratará como esclavos.
- Aunt Adelaide is vile and vicious.
- Tía Adelaida es maligna y viciosa.
Yes, and your impudence, your vile temper.
- Si, pero tienes mal caracter.
I do rub shoulders with some of the most vile, sadistic men calling themselves leaders today.
Hago codearse con algunos de los más viles, hombres sádicos que se hacen llamar líderes en la actualidad.
What was the name of this vile seducer?
¿ Y quién fue ese vil seductor?
Our noble deeds or murders vile
Actos nobles y crímenes atroces.
Our noble deeds or murders vile
Por actos nobles o crímenes atroces.
Watching in the bushes, you vile nasty child!
¡ Mirando en los arbustos! ¡ Eres horrible!
What a vile specimen of humanity.
Que vil ejemplar de ser humano.
carting off the nation's rubbish, wretched vile creatures.
Encestar lejos la basura de la nacion, miserables viles criaturas.
Murderers, sadists, the most vile men.
Asesinos, sádicos, lo peor de lo peor.
It was just an opportunity to be vile for no reason at all.
Era una oportunidad de ser vil, sin razón alguna.
I was told that my vassals conspired against me with vile Robert.
He oído... que mis vasallos... reunidos por Roberto, han pronunciado un juramento en mi contra.