Ville tradutor Espanhol
432 parallel translation
Yes, at Ville-Neuve ;
Sí, en Villeneuve.
I was forced to take passage on the Ville de Nancy, bound for Marseille with a cargo of nickel ore.
Tuve que tomar el Ville de Nancy... con dirección a Marsella y una carga de mineral de níquel.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year.
El Ville de Nancy era un buque a vapor venerable... que se revuelca por las aguas estancadas del mundo año tras año.
Passing through the Panama Canal, the Ville de Nancy set her helm for Marseille.
Al pasar por el canal de Panamá... el Ville de Nancy puso rumbo a Marsella.
Well, they're not going to get it or the Ville de Nancy, either.
Bueno, no las tendrán, y tampoco al Ville de Nancy.
Imperceptibly, we swung northward, marking a course that would take the Ville de Nancy to England.
Imperceptiblemente, fuimos hacia el norte... siguiendo un curso que llevaría al Ville de Nancy hacia Inglaterra.
All the points are covered except Rockville bend.
Toda la ciudad está cubierta excepto la franja de Rock's Ville.
Rockville bend and adjacent points covered.
Franja de Rock's Ville y suroeste, cubiertas.
Ah, Monsieur Dimitri, I have just heard... they've all gone to supper at the Old Port of Ville Franche with Ljubov.
Están en Ville Franche. Ah, monsieur Dimitri, acabo de oír que se han ido todos a cenar con el Sr. Liubov.
A glass for Ville.
Un vaso para Ville.
- Listen, Ville.
- Escucha, Ville.
Ville, be quiet!
¡ Ville, quieto!
Ville, still alive and kicking!
¡ Ville, aun estas vivo y pataleando!
And here was this brand-new Coupe de Ville with the most attractive-looking gray-haired man in it.
Vi un auto Coupe de Ville nuevecito... que conducía un hombre canoso muy atractivo.
This is Freedoms Ville, man.
Estamos en Ciudad Libertad, amigo.
And the whole dam becomes a spectacular display, combining a Ferris wheel and a naval battle, and the Ville d'Este, and a pinball machine.
Y el dique entero se vuelve un despliegue espectacular, combinando una rueda de Ferris y una batalla naval, y la Ville d'Este, y un flíper.
I ride all the way from Plasterville.
Fui hasta Plaster Ville.
This is the Ville d'Avray.
Esto es Ville d'Avray.
But it's at Ville d'Avray.
Pero está en Ville d'Avray.
The place is pitchville flats, the time is the present.
El lugar es Pitch Ville Flats, el tiempo es presente.
But it's wills-ville time in Dixie.
Pero es un momento wills-ville en Dixie.
Éric Grandin, No. 36, street Pas de la Ville.
Éric Grandin, N ° 36, calle Pas de la Ville.
Three days after Jacques a couple of third-class punks, hardly rating even that high get taken for a ride at Ville d'Avray – you've seen the papers?
Tres días después de lo de Jacques una pareja de macarras de tercera clase, ni siquiera fueron a dar una vuelta por Ville d'Avray - ¿ has visto los periódicos?
See if these bullets are from the gun used in the Ville d'Avray killings
A ver si estas balas salen de la misma arma que la de Avray.
Gentlemen, our Marseilles killer also did the Ville d'Avray job
El asesino de Marsella es el mismo que el de Avray.
They were nabbed and killed in a car heading for the Ville d'Avray. By Whom?
Allí fueron sorprendidos, enviados a Avray y asesinados en el coche. ¿ Por quién?
Every Who down in Who-ville liked Christmas a lot.
A cada quién en Villa Quién le gustaba mucho la Navidad.
But the Grinch who lived just north of Who-ville, did not.
Pero al Grinch que vivía al norte de villa Quién, ¡ no le gustaba!
For he knew every Who down in Who-ville beneath was busy now hanging a holly Who-wreath.
Porque él sabía que cada Quién en villa Quién estaba ahora muy ocupado colgando una Quién-corona.
Every Who down in Who-ville, the tall and the small will stand close together with Christmas bells ringing.
Cada quién en Villa Quién, el alto y el pequeño van a estar muy juntos con las campanas de Navidad sonando.
Then the Whos down in Who-ville will all cry boohoo.
Entonces los Quién en villa Quién. Todos van a llorar.
Every Who down in Who-ville, the tall and the small was singing without any presents at all.
Cada quién en villa - Quién, el alto y el pequeño todos cantaban sin ningún tipo de regalos.
Well, in Who-ville they say that the Grinch's small heart grew three sizes that day.
Bueno, en villa - Quién, dicen que el corazón del pequeño Grinch creció tres tamaños ese día.
He rode into Who-ville, he brought back their toys.
Entró en villa Quién, trajo sus juguetes.
... 6,200 shares, three percent the house in Ville d'Avray.
6.200 acciones, el tres por ciento, la casa de Ville d'Avray.
- Nigel's up at the ville.
- Nigel está en la villa.
- Nigel's up in the ville.
- En la villa.
- Up the ville.
- En la villa.
- What is the ville?
- ¿ Qué es la villa?
- What's the ville?
- ¿ Qué es la villa?
- The ville, madam?
- ¿ La villa, madame?
This morning, 25,000 urban youths, including Emile, happily presented themselves to the opening of classes at the College of Sciences in the city of lights.
Hoy 25.000 personas de las afueras, junto con Émile... se han presentado, satisfechas, a los cursos... en la facultad de ciencias de La Ville Lumière.
Some, like La Ville Dorée, weren't propaganda, others were.
Algunas, como La Ville Dorée, no eran propaganda, otras lo eran.
Something with a "ville" in it.
Algo con "ville" en el nombre.
A ville?
¿ Algo con "ville"?
A ville.
Con "ville".
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
A CONTINUACIÓN FUERON LAS DE IVRY BAGNEAUX Y MAXÉ VILLE.
He was at I'H " tel de Ville this evening.
Estaba esta tarde en el Hotel Ville.
I told Manouche to pick us up outside Ville d'Avray
Le dije a Manouche que nos recogiera en las afueras de Ville d'Avray.
And ville like your...
Y VILLE como tu... ¡ No!
Assigned to Vidauban.
Llamado para incorporarse en Ville Lorraine no se incorporó.